Примеры употребления "файловая система" в русском

<>
Теперь у нас была система, которую мы могли взять в то место, похожее на оазис на океанском дне, которое могли патрулировать большие хищники. Damit hatten wir jetzt ein System, das wir an einen Ort brachten, der eine Art Oase am Meeresgrund ist und möglicherweise von großen Jägern besucht wird.
Или вся система разработана неправильно? Oder stimmt der gesamte Entwurf des Systems nicht?
Эта система была сделана для TED для демонстрации технической возможности сборки такой системы и сейчас мы ищем пути удешевления этой системы для использования в Африке и в других частях света. Also, das System, das für TED gebaut wurde, zeigt, dass es technisch möglich ist, ein System wie dieses tatsächlich zu nutzen und wir arbeiten sehr hart daran, wie wir es wirklich kostengünstig machen, damit es an Orten wie Afrika zum Einsatz kommen kann.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова. Plötzlich und sehr überraschend verliert das System 30 bis 40 Prozent seiner Sommereisschicht.
Вся система работает над этим, и каждый привносит свой маленький вклад. Das ganze System wirkt daran mit und jeder trägt einen winzigen kleinen Teil dazu bei.
Возможно, вот эта система, позволила нам дожить до сего дня, учитывая наши человеческие склонности. Nun, ich glaube, dieses System ist vermutlich das System, das uns bis zu diesem Punkt hat überleben lassen, in Anbetracht unserer menschlichen Neigungen.
Какова же система? Wie sieht dieses System aus?
Система здравоохранения была преобразована. Nun, das Gesundheitssystem wurde umgestaltet.
Итак, проблема в том, что это не просто одна система, это множество систем по многим измерениям. Und so ist das Problem also, dass es nicht nur um ein System geht, sondern um vielfältige Systeme auf vielfältigen Skalen.
Вот логистическая система, маленький кусочек той, которую мы в данный момент создаем. Hier ist ein Logistik-Systemz ein kleines Teil von dem woran wir gerade arbeiten.
Это система, вроде дорожного движения, состоящая из отдельных компонентов. Es ist ein System, wie der Verkehr, welches über Komponenten verfügt.
Многие утверждают, что 21-ый век повторит век 20-ый, когда Первая мировая война - большой пожар, в котором европейская государственная система уничтожила саму себя и подорвала свое центральное место в мире - Jahrhundert wiederholen wird in dem der Erste Weltkrieg, der riesige Flächenbrand in dem das Europäische Staaten System sich selbst zerriss und seine Zentrale Haltung in der Welt zerstörte.
И мы верим, что если мы изгоним людей, которые делают ошибки, из медицины, всё, что у нас останется - это безопасная система. Und es gibt die Idee, dass wenn wir diejenigen, die Fehler machen aus der Medizin verbannen, dass uns ein sicheres System bleibt.
и так продолжается в течение четырех лет, с тех пор как действует эта система выплат. Und das hat sich über die vier Jahre fortgesetzt, in denen es jetzt in Betrieb ist.
То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение. So wirkt sich das problematische Ernährungssystem sowohl auf Hunger als auch Fettleibigkeit aus.
Это значит, что система не может умереть, на самом деле. Das heißt, das System kann nicht tot sein, klar gesprochen.
Так работает зеркальная нейронная система. So funktioniert das Spiegelneuronensystem.
Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины. Der andere Teil der Geschichte sind die Forderungen, die die chinesische Regierung an alle Firmen, die an dem chinesischen Internet arbeiten, das als ein System der Selbstdisziplin bezeichnet wird, stellt.
То есть она действует, по сути, как живая система, которая пытается себя сохранить. Es benimmt sich auf gewisse Weise wie ein lebendiges System, das sich selbst zu erhalten versucht.
Когда система станет закрытой, вы будете обязаны по закону заставить своего СЕО получить максимальную прибыль от сокращения и торговли выбросами углекислоты, которых удалось избежать. In einem geschlossenen System sind Sie gesetzlich haftbar, wenn Sie Ihren Generaldirektor nicht drängen, maximales Einkommen aus der Reduzierung und dem Handel mit unvermeidlichen CO2-Emissionen zu erzielen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!