Примеры употребления "участок дороги" в русском

<>
Они стояли на той стороне дороги, по которой кортеж Чарльза Тейлора проезжал каждый день. Sie standen am Rand der Straße, auf der Charles Taylors Autoeskorte jeden Tag vorbei kam.
Но как Линия Мажино, великая стена безопасности Китая ограждает не тот участок, откуда исходит опасность. Aber wie die Maginot Linie zeigte die Große Firewall von China in die falsche Richtung für diese Herausforderung.
но сейчас некоторые из них в опасности, а они не могут просто подняться и уйти с дороги. Doch einige von ihnen sind in Gefahr, und sie können nicht einfach aufstehen und weggehen.
Это участок, где энтропия низкая. Das ist die Region, in dem die Entropie niedrig ist.
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. Wir haben jede Straße, jedes Dorf, fast jeden Quadratzentimeter von Madagaskar.
Это участок, за который отвечала Саня Гупта. Es war Sanjay Gupta, der für diesen Ausschnitt zuständig war.
Только если люди имеют образование, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, - только в этом случае можно реально воспользоваться "демографической доходностью". Nur, wenn Menschen eine Ausbildung haben, wenn sie Straßen haben, um zur Arbeit zu gehen, Licht, um Nachts zu studieren - nur in diesem Fall profitiert man von der demografischen Dividende.
Участок S-H имеет другую частоту. S-H - eine ganz andere Frequenz.
Сегодняшний политический лозунг - это "Bijli, sarak, paani," что означает "Электричество, вода, дороги" Der politische Slogan heute ist "Bijli, sarak, paani," was "Elektrizität, Wasser und Straßen" bedeutet.
Мы можем посмотреть этот участок подробнее и увидим где Пол проводит большую часть своего времени. Wir können hier heranzoomen und sehen plötzlich, wo Paul wirklich den Großteil seiner Zeit verbracht hat.
ремонт оживлённой дороги. Eine Baustelle entlang einer viel befahrenen Straße.
Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки. Also, haben wir einen Stelle errichtet in Mason County, Washington, und eine dramatische Abnahme von Coli-Arten beobachtet.
Это не дороги, и не пенициллин, и не заводские шины. Es sind nicht die Straßen oder das Penicillin oder Fabrikreifen.
Фигура подковы, которую вы видите на черепе, это участок, который был вскрыт для проведения операции, необходимой для спасения моей жизни. Diese hufeisenförmige Narbe auf meinem Kopf entstand als sie operierten und in mein Gehirn gingen um die Eingriffe vorzunehmen, die nötig waren, um mein Leben zu retten.
Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал: Er sass ausserhalb der Strasse, sah, wie sich eine dieser Polio-Kampagnen ausbreitete, und einige Monate später schrieb er:
Сейчас Дэвид повернётся, закроет глаза и найдёт участок на полу, при том, что глаза его закрыты. Und nun wird er sich umdrehen, seine Augen schließen und einen Teller auf dem Boden finden, mit geschlossenen Augen.
Эти люди борются за то, чтобы оградиться от нефтяных компаний, и добиться, чтобы дороги не проходили через их леса. Wo diese Menschen darum kämpfen, die Ölfirmen und deren Verkehrsstraßen von ihren Wäldern fernzuhalten.
Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым. Aber diesmal hatten wir einen rutschigen Streifen angebracht, den Sie hier gelb sehen können.
60000 индейцев совершают паломничество к концу грунтовой дороги, которая ведёт в священную долину Синакара, образованную тремя языками великого ледника. 60.000 Indios auf Pilgerreise bis zum Ende eines Bergwegs, der in das heilige Tal, gennant Sinakara, führt, das beherrscht wird von drei Zungen des großen Gletschers.
Единственный участок кода, с единственным представлением о вас, отвечает за 60 процентов фильмов. Ein Stück Programmcode mit einer Vorstellung über dich ist also für 60 Prozent dieser Filme verantwortlich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!