Примеры употребления "услышан" в русском

<>
И если я сегодня промолчу, то голос США не будет услышан. Und wenn ich heute nicht spreche, wird die Stimme der USA nicht gehört werden.
к которому я призывал людей в аудитории, был услышан во всем мире. zu welchem ich die Leute im Publikum aufrief, wurde überall in der Welt vernommen.
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан. Die Rufe der Menschen in der Ledra-Straße müssen erhört werden.
Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит. Wenn die Bevölkerung durch Vernetzung organisierter und produktiver wird, damit ihre Stimmen gehört werden, dann würden sich die Dinge verbessern.
Вступление Турции в ЕС дало бы недвусмысленный ответ на этот вопрос, и этот ответ был бы особенно ясно услышан в исламском мире. Der Beitritt der Türkei zur Union wäre eine überzeugende Antwort, die man in der islamischen Welt mit besonderer Deutlichkeit vernehmen würde.
Для стольких людей в TED это больной вопрос, который по сути является вопросом оформления - в итоге вопрос оформления избирательного бланка - плохое оформление означало, что ваш голос не был услышан в течение восьми лет там, где бы вы могли сделать все это реальностью. So viele Menschen bei TED fühlen einen großen Schmerz, dass im Grunde ein Design-Problem - letztendlich ein Design-Problem auf einem Wahlzettel - dass ein mangelhaftes Design-Problem bedeutete, dass Ihre Stimme in den letzten acht Jahren nicht so auf einem Amt gehört wurde, wo Sie diese Dinge hätten wahr machen können.
Он побледнел, услышав эту новость. Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.
Политические выступления все более направлены на обсуждения внутренних проблем, в то время как все труднее услышать в повестке дня международные проблемы и следование общим коллективным глобальным интересам. Politische Narrativen sind zunehmend nationaler ausgerichtet und verengen sich, während die internationale Agenda und das Streben nach gemeinsamen globalen Kollektivinteressen schwieriger zu vernehmen ist.
Господи, вы услышали мои молитвы. Gott, Du hast mich erhört.
Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал. Und wenn Buckelwale die Fähigkeit erlangen, diesen Gesang zu singen, horchen sie anderen Walen, wobei sie ihren Gesang auf der Grundlage des Gehörten verändern, wie die Singvögel oder die von mir erwähnten Delfinpfeiftöne.
Я услышал это по радио. Ich habe das im Radio gehört.
Но он услышал и убежал. Aber er hat es gehört und er ist weggelaufen.
Я услышал стук в дверь. Ein hörte ein Klopfen an der Tür.
Я услышал об озере Имжа. Ich hörte von diesem See Imja.
Она услышала, как он кричит. Sie hat ihn schreien gehört.
Я определённо услышала больше рук. Ich glaube, ich habe vielleicht mehr Hände gehört.
Если нет, то скоро услышите. Falls nicht, dann werden sie davon hören.
Я скоро о тебе услышу? Werde ich bald von dir hören?
Услышав новость, он вскочил со стула. Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.
Он сказал, что услышал подозрительный смех. Er sagte, er hätte verdächtiges Gelächter gehört.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!