Примеры употребления "уровня" в русском с переводом "level"

<>
И он называет таких людей "лидерами пятого уровня". Und er nennt diese Menschen "Level 5 Geschäftsführer".
Другими словами, сопереживание способствует культивированию лидеров пятого уровня. Mit anderen Worten ist Mitgefühl der beste Weg "Level 5 Führungspersonen" zu schaffen.
Рейан перетасовал ситуацию и снизошел до моего уровня. Rayan richtete die Situation neu aus und brachte sich auf mein Level runter.
В следующие несколько минут мы все поднимемся до уровня морского слизняка. In den nächsten paar Minuten werden wir auf das Level einer Seeschnecke emporgehoben.
Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты. Wir tauschen die Sicherheit eines bestimmten Levels von Zufriedenheit gegen diese überwältigenden Momente ein.
Если вы назовете медалиста "белый рыцарь паладин 20го уровня", то я думаю, люди будут работать более усердно. Wenn wir einen Jahrgangsbesten Absolventen einen "weißen Ritter Paladin Level 20" nennen, glaube ich, würden die Menschen möglicherweise viel härter arbeiten.
В 1985 году, ценность европейских валют в целом достигала 67 центов США, что на 25% ниже сегодняшнего уровня. Im Jahre 1985 erzielten alle europäischen Währungen gerade mal den Wert von 67 US-amerikanischen Cent, das liegt noch 25% unter dem heutigen Level.
Если мы уменьшим масштаб, до определённого уровня карта становится похожа на игру Sim City - проекция под углом 45 градусов. Wenn wir beim Zoomen über ein bestimmtes Level hinaus gehen, führt das zu einer Art Sim-City-ähnlicher virtueller Darstellung im 45-Grad-Winkel.
Значит не только отдельные протоклетки имеют поведение, то, что мы интерпретировали как поведение, но у нас также есть по сути, поведение уровня популяции, похожее на поведение организмов. Also haben nicht nur individuelle Protozellen ein Verhalten, das wir als Verhalten in diesem System interpretiert haben, sondern wir haben auch Verhalten fast wie auf dem Level einer Bevölkerung, wie es auch Organismen aufweisen.
Я - игроголик, и это не из-за огромного количества часов, которых я провел, играя в игры, и не из-за долгих ночей, которые я провел без сна, пытаясь достичь следующего уровня. Ich bin videospielesüchtig und nicht, weil ich eine bestimmte Summe von Stunden spielend verbracht habe oder Nächte nicht schlief, um das nächste Level zu beenden.
Так вы можете не только видеть границы опухоли вплоть до молекулярного уровня, но можете также увидеть её, даже если она не расположена прямо наверху - даже если она за пределами вашего поля зрения. Nicht nur das Ausmaß ist auf einem molekularen Level sichtbar, der Tumor ist auch sichtbar, wenn er nicht direkt an der Oberfläche ist - auch wenn er außerhalb ihres Sichtfelds liegt.
"Новый курс действий в нестабильных государствах", который построен на серии международных обязательств в сфере помощи и развития и одобрен на Четвертом форуме высокого уровня по эффективности помощи, состоявшемся в Бусане в Южной Корее в 2011 году, предлагает именно такую модель. Der "New Deal for Engagement in Fragile States", zu Deutsch etwa "Neue Vereinbarung über das Engagement in fragilen Staaten", beruht auf einer Reihe von internationalen Verpflichtungen in Bezug auf Hilfe und Entwicklung und wurde 2011 beim vierten Hochrangigen Forum zur Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit (Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness) in Busan, Südkorea, verabschiedet.
Такой уровень взаимодействия вполне понятен. Mittlerweile erwarte ich diesen Level an Interaktion.
Третий вариант работает на другом уровне. Die dritte funktioniert auf einem anderen Level.
Индия не всегда была на этом уровне. Indien war nicht immer auf diesem Level.
Чтобы снизить уровень САП, этим людям пришлось кардинально измениться. Und um die PSA-Level zu verringern, mussten sie ziemlich viel veändern.
60 уровень, Колдун, со всякими прибамбасами за 174,000 долларов. Ein Level-60-Warlock mit haufenweise Epic Items für 174.000 Dollar.
Почему в некоторых странах мы видим настолько высокий уровень инфицирования? Warum sehen wir diese extrem hohen Level in einigen Ländern?
Это реализуется на уровне и вещей, и идей, и слов. Es wird auf dem Level der Teile oder Ideen oder Worte, wenn Sie wollen aufgelöst.
Султанбейли, Турция, здесь дома построены на ещё более высоком уровне. Und dann kommt man nach Sultanbelyi in der Türkei, wo das Bauen sogar ein höheres Design-Level erreicht hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!