Примеры употребления "удалось" в русском с переводом "gelingen"

<>
Как удалось достигнуть такой уловки? Wie gelingt dieser Trick?
Невероятно, что это ему удалось. Es ist unwahrscheinlich, dass es ihm gelungen ist.
Нам удалось найти общий язык. Es gelang uns, eine gemeinsame Sprache zu finden.
Мне не удалось найти его дом. Es gelang mir nicht, sein Haus zu finden.
Как тебе удалось решить эту проблему? Wie ist es dir gelungen, dieses Problem zu lösen?
Очевидно, что ей это не удалось. Natürlich gelang ihr das nicht.
Нам удалось свести это к девяти пунктам. Es ist uns gelungen sie auf 9 herunterzubrechen.
Нам не удалось сделать всего, что планировали. Es gelang uns nicht, alles zu tun, was wir geplant hatten.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры. Ben Affleck ist mit diesem Film ein bemerkenswerter Neustart seiner Karriere gelungen.
Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать. Unmittelbar vor der Besetzung der Botschaft gelang sechs Botschaftsmitarbeitern die Flucht.
и все же им удалось получить доверие населения. trotzdem gelang es ihnen anschließend, sich das Vertrauen der Bevölkerung zu erwerben.
Немецкому бизнесу удалось значительно расширить свои позиции на российском рынке. Es gelang der deutschen Wirtschaft, ihre Stellung auf dem russischen Markt ein gutes Stück weiter auszubauen.
После долгих усилий мне удалось добиться изменений, а изменения изменили меня. Nach langem Bemühen gelang es mir, eine Veränderung zu erreichen, und die Veränderung veränderte mich.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде. Doch dies sei ihm nicht gelungen, so dass die Feuerwehr den Brand endgültig unter Kontrolle bringen musste.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста. Über gute und weniger gute Jahre hinweg ist es China gelungen, beeindruckend hohe Wachstumsraten zu erzielen.
Но Рояль пока еще не удалось сплотить позади себя свой лагерь. Royal gelang es allerdings bis jetzt nicht, ihr Lager hinter sich zu vereinen.
Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества. Dem Regime Saddam Husseins ist es größtenteils erfolgreich gelungen, Informationen über den Vorfall zurückzuhalten.
Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась. Es gelang Polizeibeamten ihn zum Herunterklettern zu bewegen, aber damit war die Geschichte noch nicht zu Ende.
Том долго пытался решить задачу, но ему это так и не удалось. Tom hat lange versucht, die Aufgabe zu lösen, was ihm jedoch nicht gelang.
Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона: Dieser Bewegung gelang es, der konservativen Nixon-Administration erste Umweltgesetze abzutrotzen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!