Примеры употребления "увидите" в русском

<>
но если увидите раньше - выкрикивайте. Aber wenn Sie es sehen, rufen Sie einfach die Lösung.
Думаю, и вы увидите, что есть причины для оптимизма. Und ich glaube, dass es - Sie werden das verstehen - Anlass zu Optimismus gibt.
Вы увидите их насупленные брови. Ihr seht die Sorgenfalten in den Stirnen der Leute.
Сначала вы увидите изменения, происходящие между возрастом 3 и 5 лет, в умении ребёнка понять, что у другого может быть точка зрения, отличная от его собственной. Als erstes werde ich Ihnen den Übergang zwischen Drei- und Fünfjährigen zeigen, während dessen die Kinder lernen zu verstehen, dass jemand eine andere Vorstellung als sie selbst haben kann.
Вы увидите много нефти в океане. Sie sehen eine Menge Oel im Ozean.
Увидите, увидите,что это не сработает. Schau es dir an - und sieh, dass es nicht gehen wird.
Вы увидите прямо сейчас что началось. Sie werden das hier gleich starten sehen.
В следующем ролике вы увидите это впервые. Das nächste Video, das Sie sehen werden, haben wir noch nie vorher gezeigt.
Кроме того, вы увидите, что логотипы отличаются. Tatsächlich können Sie sehen, dass jedes Logo ein bisschen anders ist.
Итак, вы увидите первую картинку, потом маску. Sie sehen also das erste Bild, dann eine Maske.
И через секунду вы увидите - вот, здесь. Und in nur einer Sekunde hier können Sie sehen - Okay, hier.
пару интересных вещей, вы их сейчас увидите. haben wir, wie Sie sehen werden, einige interessante Dinge beobachtet.
так что больше вы его не увидите." Sie werden es nie wieder sehen."
Теперь смотрите сюда, и вы увидите приземление. Wenn Sie jetzt hier oben hinschauen, können Sie die Landung sehen.
Итак, вы увидите изображения этой выдающейся постройки. Sie werden also Bilder von diesem bemerkenswerten Gebäude sehen.
И скоро вы увидите его при приземлении. Und gleich sehen Sie, wie er auf dem Boden aufkommt.
Вы увидите, как разливается море желтого цвета, Sie werden sehen, wie die gelben Punkte Überhand nehmen.
Вы увидите много нефти на береговой линии. Sie sehen eine Menge Oel an der Kuestenlinie.
И вы увидите, что это послание надежды. Dann, sehen Sie, ist das eine hoffnungsvolle Botschaft.
Если Вы повернете налево, то увидите белое здание. Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!