Примеры употребления "уважать" в русском с переводом на немецкий

<>
Им нужно научиться уважать себя. Sie müssen lernen sich selbst zu respektieren.
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду. "Wenn man geschichtliche Fakten untersucht, sollte man die Wahrheit achten.
Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, это было бы равносильно почитанию самой жизни. Ich glaube dass, wenn wir herausfinden könnten wie man die Frauen sicher machen kann und sie ehren kann, wäre das eine Parallele oder ein Gleichnis das Leben selbst zu ehren.
Ты не научился уважать других? Hast du nicht gelernt, Andere zu respektieren?
Я думаю, что важно научиться себя ценить, уважать и любить таким, какой я есть. Ich glaube, dass es wichtig ist, dass ich mir beibringe, mich so zu schätzen, zu achten und zu lieben, wie ich bin.
Им нужно научиться уважать своих учителей. Sie müssen lernen ihre Lehrer zu respektieren.
Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников". Es gibt vieles am "Werfen-wir-die-Schurken-raus-Ansatz", das man respektieren muss.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей. Sie müssen lernen ihre Mitschüler zu respektieren.
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия. Sie können den Obskurantismus bekämpfen und kulturelle Unterschiede respektieren.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее. Plötzlich wird unser Geschmack respektiert auf eine Art und Weise, wie es zuvor niemals der Fall war.
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон. Das wahre Problem liegt darin, die Beamten dazu zu bringen, das Gesetz zu respektieren.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав. Wir müssen den Schöpfer respektieren, den Schöpfer dieser Remixe, durch Rechte, die direkt an ihn geknüpft sind.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права. Demokratien können sich mit dem politischen Islam befassen und die Grundrechte respektieren.
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас". "Liebe 48, ich verspreche hiermit, euch zuzuhören, für euch zu kämpfen und euch jeder Zeit zu respektieren."
Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи. Meine Mutter erzählte mir als ich ein Kind war, dass ich immer die kleinen Dinge respektieren soll.
уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС; er muss die zentrale Rolle der Mitgliedstaaten respektieren und er muss das Gleichgewicht zwischen größeren und kleineren Mitgliedern wahren;
Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга. Wir wollen nicht alle identisch sein, aber wir möchten einander respektieren und verstehen.
И фотограф может принять решение о том, как именно связаться и уважать ли эту просьбу. Und diese Person, die das Foto gemacht hat, kann sich entscheiden, ob und wie sie dies respektieren möchte.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen?
Скатится ли Египет к исламской теократии или попытается создать светское правительство, которое будет уважать права меньшинств? Wird Ägypten sich zu einem islamischen Gottesstaat hin entwickeln oder eine säkulare Regierung bilden, die die Rechte der Minderheiten respektiert?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!