Примеры употребления "respektieren" в немецком с переводом на русский

<>
Den Wert, den Urheber zu respektieren. Ценности уважения создателей произведений.
Das Leben in Europa wird nur dann lebenswert bleiben, wenn alle Kulturen und Religionen die Gesetze respektieren, die das gemeinsame Interesse darstellen. В Европе будет стоить жить только в том случае, если представители всех культур и религий признают законы, представляющие общие интересы.
Und weil das so ist, gibt es eine grundlegende menschliche Würde, die das Gesetz respektieren muss. Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом.
Sie müssen lernen sich selbst zu respektieren. Им нужно научиться уважать себя.
Die palästinensische Demokratisierung zu unterstützen, bedeutet nicht, dass die internationale Gemeinschaft nicht von der Hamas verlangen sollte, den Terror ein für alle Mal aufzugeben, sich zu entmilitarisieren, die palästinensische Verfassung zu respektieren und die Existenz des Staates Israel zu akzeptieren. Поддержка демократизации Палестины не означает, что международное сообщество не должно потребовать от движения Хамас раз и навсегда отказаться от террора, разоружиться, уважать палестинскую конституцию и признать существование государства Израиль.
Sie müssen lernen ihre Mitschüler zu respektieren. Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
,,Wenn die Staatsoberhäupter auf dem Kontinent nicht mehr unternehmen, um Präsident Mugabe davon zu überzeugen, dass er die Rechtsordnung respektieren und in einen Dialog mit der politischen Opposition treten muss, werden er und seine Spießgesellen Simbabwe in den Ruin treiben.`` ``Если лидеры континента не приложат дополнительных усилий к тому, чтобы убедить президента Роберта Мугабе признать верховенство закона и вступить в диалог с политической оппозицией, то он и его приспешники доведут Зимбабве до такой степени падения, что разрушать станет уже нечего".
Hast du nicht gelernt, Andere zu respektieren? Ты не научился уважать других?
Im Jahr 2000 erkannte der UN-Sicherheitsrat an, dass Gewalt auf Basis der Geschlechtszugehörigkeit die Sicherheit hintertreibt, und verabschiedete die Resolution 1325, die Konfliktparteien auffordert, die Rechte von Frauen und Kindern zu respektieren und insbesondere Gewalt auf der Grundlage der Geschlechtszugehörigkeit zu verhindern. В 2000 году Совет безопасности ООН признал, что гендерное насилие представляет угрозу для безопасности и принял резолюцию 1325, призывающую все стороны конфликта уважать права женщин и детей и особенно не допускать гендерного насилия.
Sie müssen lernen ihre Lehrer zu respektieren. Им нужно научиться уважать своих учителей.
Biomimikry bedeutet, die Weisheit aller Arten zu respektieren. Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам.
Sie können den Obskurantismus bekämpfen und kulturelle Unterschiede respektieren. Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
In all diesen Ländern respektieren die Parteien grundlegende demokratische Freiheiten. Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Man gibt vor, andere Menschen zu respektieren, während man sie eigentlich verachtet. вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
Innerhalb der Mannschaft respektieren wir sowohl den Spieler als auch die Person. В группе мы его уважаем как человека и как игрока.
Demokratien können sich mit dem politischen Islam befassen und die Grundrechte respektieren. Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Dies schafft eine lebendige kraftvolle Gemeinschaft, wo Menschen einander bewundern und respektieren. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Wir wollen nicht alle identisch sein, aber wir möchten einander respektieren und verstehen. Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга.
Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen? Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Es gibt vieles am "Werfen-wir-die-Schurken-raus-Ansatz", das man respektieren muss. Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!