OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Никто не считает особой трудностью это обстоятельство. Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit.
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью. Und so saß ich in diesem Restaurant, wartete auf den Mann, der da kommen sollte der natürlich ein paar Schwierigkeiten haben würde.
Это не представляет особых трудностей. Das bietet keine besonderen Schwierigkeiten.
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах. Ihre Gehirne fokussierten sich auf den Wettbewerb, die Menge der Arbeit, die Anstrengungen, den Stress, die Beschwerden.
Из-за трудностей переходного периода нарастает усталость. Als die Strapazen der politischen und wirtschaftlichen Umwälzung anhielten, trat eine allgemeine Ermüdung ein.
Ты должен преодолеть эти трудности. Diese Schwierigkeiten musst du überwinden.
Он помог мне преодолеть трудности. Er half mir, die Schwierigkeiten zu überwinden.
Тому было известно о трудностях. Tom war sich der Schwierigkeiten bewusst.
У меня было много трудностей вначале. Ich hatte am Anfang große Schwierigkeiten.
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. Und darum ist Mineral Recources Ltd. in seinen gegenwärtigen Schwierigkeiten.
Отношения с Бразилией обнажают другие трудности. Schwierigkeiten gibt es auch in den Beziehungen zu Brasilien.
Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность. Und die Notwendigkeit einer internationalen Koordination stellt eine zusätzliche Schwierigkeit dar.
Две высокодоходные экономики сами столкнулись с трудностями. Zwei Ökonomien mit hohem Einkommen brachten sich dabei selbst in Schwierigkeiten.
Я столкнулась со множеством личных и профессиональных трудностей. Ich war mit vielen persönlichen und beruflichen Schwierigkeiten konfrontiert.
У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности. Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit jede beliebige Schwierigkeit zu bewältigen.
Скажи, пожалуйста, какие трудности меня, по-твоему, ждут. Sage mir bitte, welche Schwierigkeiten mich, deiner Meinung nach, erwarten.
Япония, несмотря на недавние трудности, остается экономическим гигантом. Japan bleibt trotz jüngster Schwierigkeiten eine wirtschaftlicher Gigant.
В этом месте работа Кейнса сталкивается с трудностями. An dieser Stelle kommt Keynes' Theorie in Schwierigkeiten.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана. Niemand sollte die Schwierigkeit unterschätzen, die wahren Absichten des Iran zu beurteilen.
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу; Schwierigkeiten bei der Koordinierung der Politik, da es keine Übereinstimmung bezüglich der Diagnose gibt;

Реклама

Мои переводы