Примеры употребления "сумасшедшие" в русском с переводом на немецкий

<>
Мы выращивали растения как сумасшедшие. Wir bauten wie verrückt Pflanzen an.
Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать, что угроза не является серьезной? Wenn der Präsident eines Landes irrsinnige Reden hält, den Holocaust abstreitet und seine Ambitionen, den Nahen und Mittleren Osten unter seine Kontrolle zu bringen, nicht verbirgt, wer kann da noch garantieren, dass es sich um keine ernsthafte Bedrohung handelt?
ведь мы сумасшедшие, пытающиеся выполнить невыполнимое задание. Denn wir sind verrückte Leute die das Unmögliche versuchen.
Они тоже сумасшедшие, но мы этого не знали? Waren diese anderen auch verrückt und wir wussten es nur nicht?
Насколько я знаю, он усиленно работает в лаборатории и изобретает сумасшедшие вещи. Ich glaube, Tony arbeitet ganz schön hart in seinem Labor und kommt mit diesem verrückten Kram an.
Или взять даже швейцарский офисе Google, в котором рождаются самые сумасшедшие идеи. Oder sogar am Schweizer Sitz von Google, wo sie vielleicht die verrücktesten Ideen von allen haben.
Мы получаем эксцентричные, крутые, сумасшедшие, гениальные идеи, вся комната просто наэлектризована творческой энергией! Sie haben diese absolut wahnsinnigen, coolen, verrückten brillanten Ideen, der ganze Raum ist wie unter Spannung mit kreativer Energie.
Ты внедряешь сумасшедшие теории, и не нужно их подтверждать фактами, графиками или результатами исследований. Man kann verrückte Theorien zum Besten geben und muss sie nicht mit Daten belegen, oder mit Graphen, oder mit Recherche.
Приверженцы движения "Чайной партии" действительно агрессивные - и во многих случаях справедливо - но не сумасшедшие. Die Anhänger der Tea-Party-Bewegung sind wütend - in vielerlei Hinsicht auch zu Recht -, aber die wenigsten von ihnen sind verrückt.
Нам сказали из одной государственной агенции и из одной компании-оператор воздухоплавания, вы сумасшедшие, не делайте этого, погубите человека. Eine Regierungsbehörde und ein Fluggesellschaftsbetreiber sagten uns, ihr müsst verrückt sein, macht das nicht, ihr werdet den Kerl umbringen.
Лак для ногтей Hard Candy обращаются не ко всем, а к тем, кто его любит, они говорят о нём, как сумасшедшие. Hard-Candy-Nagellack gefällt nicht jedem, aber die Leute, die ihn lieben, sprechen davon wie verrückt.
И над этим мы сейчас работаем, и некоторые наши сотрудники в достаточной степени увлечены и настолько сумасшедшие, чтобы работать над этим, это их цель. Und deshalb ist das etwas woran wir arbeiten, und wir haben sogar schon Leute, die aufgeregt darüber und verrückt genug sind, dass sie daran arbeiten, das ist wirklich ihr Ziel.
Если вы скажете людям, мы хотим быть независимыми от ископаемых источников энергии во в мире, люди посмеются над вами, включая и это место, куда сумасшедшие люди приходят поговорить. Wenn Sie den Leuten erzählen, wir wollen unabhängig sein von fossilen Energien in unserer Welt, lachen die Leute über sie, ausser hier, wo verrückte Leute zum Vortrag eingeladen werden.
Там происходило столько всего сумасшедшего. Da gingen ganz schön viele verrückte Dinge vor sich.
Он ведёт себя будто сумасшедший. Er benimmt sich, als wäre er wahnsinnig.
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов. Das Geschehen ist so grässlich, dass es wie ein schlechter Witz, ein bösartiges KGB-Komplott oder eine geisteskranke Verschwörung à la James Bond erscheint - oder eine Mischung aus allen dreien.
Я стала сумасшедшей Леди Неправильности. Ich bin die verrückte Irrtums-Lady geworden.
Что, очевидно, было еще одной сумасшедшей идеей. Das war selbstverständlich eine weitere wahnsinnige Idee.
Возможно не существует действительно сумасшедших. Vielleicht ist niemand wirklich verrückt.
На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем. Es funktioniert in Wirklichkeit dadurch, dass einem der Eindruck vermittelt wird, man hätte eine gute Bildung genossen, was einem wiederum einen wahnsinnigen Sinn von unverdientem Selbstbewusstsein gibt, was einen im späteren Leben sehr, sehr erfolgreich macht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!