Примеры употребления "создаёт" в русском с переводом "schaffen"

<>
Апполонический подход создает горы мусора. Eine Apollonische Einstellung schafft Berge von Müll.
Как эволюция создает взаимодополняющие, комбинаторные объекты? Wie schafft die Evolution diese Kumulation, diese Kombination von Dingen?
Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников: Dieses Ungleichgewicht schafft einen klaren Anreiz für Trittbrettfahrer:
Такой обструкционизм лишь создает культуру нелепого единообразия. Derartiger Obskurantismus schafft lediglich eine Kultur stupider Uniformität.
Это создаёт удивительные естественные пристанища для животных. Das kann wunderbare natürliche Schutzräume für Tiere schaffen.
Он создаёт импульсы света длительностью в фемтосекунду. Also, dies schafft Lichtimpulse, die eine Femtosekunde andauern.
всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; All dies schafft ein hohes Wachstumspotenzial für die Unternehmen;
Архитектура создает форму жизни и обеспечивает её функцию. Die Architektur schafft eine Lebensform und sichert ihr Funktionieren.
и, в конечном итоге, как игра создает смысл. und schließlich, wie Spielen einen Sinn schafft.
Оно будет сидеть с теми, кто создает богатсво. Sie wird sich an diejenigen halten, die Wohlstand schaffen.
Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства? Oder schafft sie nur für eine kleine Minderheit gewaltige Chancen?
И это также создает условия для сопереживания среди сотрудников. Dies wiederum schafft die Voraussetzungen für Mitgefühl am Arbeitsplatz.
этот человек создаёт своё наследие в очень необычном виде: Wenn sie es aus irgendeinem Grund nicht schaffen sollten, hier ist eine weitere Idee mit diesem Projekt.
Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент". Die Unabhängigkeit des Kosovo schafft daher in keiner Weise einen "Präzedenzfall".
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. Mit anderen Worten, Kapitalismus schafft ein rationales Bewusstsein ihrer Bedürfnisse und Interessen.
Бразильский сектор биотоплива создает почти миллион рабочих мест в год. Der Biotreibstoffsektor Brasiliens hat in einem Jahr beinahe eine Million Jobs geschaffen.
хороший же садовник создает благоприятную среду для их бурного роста. Ein erfolgreicher Gärtner schafft geeignete Bedingungen, unter denen Pflanzen blühen und gedeihen.
дискриминация новых членов создает свои собственные политические проблемы для Союза. Die Diskriminierung der neuen Mitgliedsstaaten schafft eigene politische Probleme für die Union.
И средний пользователь Facebook создает 90 единиц информации каждый месяц. Der durchschnittliche Facebook-Anwender schafft jeden Monat 90 Einträge.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, Denn das Wohlwollen wird von anderen Menschen unbewusst wahrgenommen und schafft Vertrauen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!