Примеры употребления "создали проблему" в русском с переводом на немецкий

<>
Ирландцы сами для себя создали проблему. Die Iren haben sich selbst ein Problem bereitet.
По-моему, мы создали серьезную дизайнерскую проблему. Ich denke, wir haben ein Design Problem.
Да, мы, возможно, создали изобилие, но вместе с этим и мировую проблему отходов. Wir mögen die Maßlosigkeit erfunden haben, aber das Müllproblem ist global.
Эту проблему по большей части создали мы сами в результате неустойчивого использования скудных запасов. Es ist ein Problem, das wir hauptsächlich selbst verursacht haben, durch den verantwortungslosen Verbrauch knapper Rohstoffe.
По мере того, как мы всё глубже погружались в эту проблему, мы обнаружили, что это незаконно. Als wir nun anfingen, uns gründlicher damit zu beschäftigen, fanden wir heraus, dass die Sache illegal war.
Мы создали очень сложно устроенные финансовые рынки. Wir haben Finanzmärkte erschaffen, die hochkomplex sind.
Один из способов решить эту проблему - сдерживание: Nun, ein Weg mit diesem Problem umzugehen ist Abschreckung:
В противном случае мы бы создали систематическую ошибку. Alles andere wäre Voreingenommenheit.
А сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на совершенно другую проблему. Aber lassen Sie mich Ihnen ein komplett anderes Problem schildern.
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим. Wir haben ein ganzen System und eine physische Realität erschaffen um den Wert des Selbst zu unterstützen.
Мы не сможем решить глобальную продовольственную проблему за счёт использования биологического сельского хозяйства. Wir können das Welternährungsproblem nicht durch biologische Landwirtschaft lösen.
Видите ли, если это правда, что цифровой мир, который вы создали, освободил творческое воображение от физических ограничений материи, Sehen Sie, wenn es stimmt, und ich glaube daran, dass die digitale Welt, die Sie alle erschufen die kreative Vorstellungskraft von physischen Zwängen der Materie losgelöst hat.
Но что маркетинг действительно сделает для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею? Aber was bietet Marketing um eine Sanitäranlage zu einer Lösung für Diarrhoe werden zu lassen?
И, что самое главное, социальные ограничения создали культуру отношений более великодушных, чем договорные ограничения. Und diese sozialen Einschränkungen schafften eine großzügigere Kultur als die vertraglichen Einschränkungen.
Возможно ли решить данную проблему путём переговоров, если мы не в состоянии воспринимать гражданское общество и простых людей не как часть проблемы, а как часть решения? Wie werden wir Klimawandel durch Verhandlungen lösen, ohne die Zivilgesellschaft und Menschen zu einem Teil der Lösung anstatt des Problems machen?
Это первый голос, который они создали для конкретного человека. Dies ist die erste Stimme, die sie für einen bestimmten Menschen erzeugt haben.
А если продажи начинают падать, тогда ответственный может определить проблему и заняться ее решением. Also wenn der Absatz zu sinken beginnt, kann die Person das Problem identifizieren und auf das Problem eingehen.
То, что мы сделали, мы создали экономику. Was wir getan haben ist, wir haben wirtschaftliche Systeme geschaffen.
Рынок сможет решить эту проблему, если сделать систему закрытой. Der Markt wird dieses Problem lösen, wenn wir das schaffen.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства. Er benutzte wilde Vögel, um Kunst für ihn zu schaffen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!