Примеры употребления "событие" в русском с переводом "ereignis"

<>
Данное событие было тщательно срежиссировано. Das Ereignis war minutiös durchgeplant.
Это не случайное событие, это процесс. Es ist kein Ereignis, es ist ein Prozess.
Событие ещё свежо в нашей памяти. Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.
Итак, это было чрезвычайно ужасающее событие. Es war ein solch unglaublich schreckliches Ereignis.
Для всех нас это было знаменательное событие. Es war für uns alle ein Ereignis von ziemlich großer Tragweite.
Для меня лично это событие значило очень много. Dieses Ereignis bedeutete für mich persönlich sehr viel.
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание. Eine Information, ein Ereignis bringt jemandem zum Reden.
На днях незначительное событие вызвало огромный резонанс в российской политике. Vor kurzem verursachte ein kleines Ereignis große Aufregung in der russischen Politik.
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие. Die Geburt eines Kindes ist in diesem Teil der Welt ein wunderbares Ereignis.
Газпром, российский гигантский производитель газа, захотел отпраздновать это событие с помпой. Der russische Gasriese Gazprom wollte dieses Ereignis mit Glanz und Gloria begehen.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения? Warum sollte dieses historische Ereignis derartige politische Turbulenzen auslösen?
Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие: Der bevorstehende Rückzug aus Afghanistan erinnert zumindest manche Menschen in Asien an das dritte, noch traumatischere Ereignis:
Сейчас вы, возможно, подумали, как и она тогда, что растяжение запястья - незначительное событие в жизни человека. Jetzt nehmen Sie vermutlich an - genauso wie sie - dass ein verstauchtes Handgelenk ein unbedeutendes Ereignis im Leben eines Menschen ist.
Они говорят об этом моменте как о "сингулярности" и рассматривают её как событие, которое изменит мир. Dieser als "Singularität" beizeichnete Moment wird als Welt veränderndes Ereignis gesehen.
Так что Кремль готовится отметить это событие в таком масштабе, какой Россия никогда раньше не видела. Deshalb bereitet sich der Kreml darauf vor, dieses Ereignis in einem Rahmen zu begehen, wie ihn Russland noch nie erlebt hat.
Это знаменательное событие стоит внимания, так же как и эффект, который существование евро оказал на текущий кризис. Es lohnt sich, innezuhalten und dieses bemerkenswerten Ereignisses zu gedenken sowie der Auswirkungen, die die Existenz des Euros auf die aktuelle globale Krise gehabt hat.
Обычно подобное событие не освещается в печати, тем не менее, о нем пишут, и по обоснованным причинам. Normalerweise ist das kein Ereignis, über das unbedingt berichtet werden müsste, aber in diesem Fall geschieht es aus gutem Grund.
Несомненно, некоторые скажут, что физика вряд ли полностью объяснит эволюцию - событие, лежащее в основе биологии и медицины. Selbstverständlich behaupten einige Leute, es sei unwahrscheinlich, dass die Physik eine endgültige Erklärung für die Evolution - das Ereignis also, das die Grundlage für die Biologie und die Medizin bildet - liefern werde.
Одно событие, которое, на первый взгляд, не имеет отношения к президентским выборам, стоит посмотреть на неделе, предшествующей выборам: Ein hiermit scheinbar unzusammenhängendes Ereignis, das man im Blick behalten sollte:
Но вероятность одного из таких событий оказалась выше всех - почти 100 процентов, и это событие - жестокая пандемия гриппа. Aber er stufte die Wahrscheinlichkeit für eines dieser Ereignisse höher als die für alle anderen ein, mit beinahe 100 Prozent, und zwar für eine schwere Grippe-Pandemie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!