Примеры употребления "скептический" в русском с переводом на немецкий

<>
Пожалуй, у них было право на скептический настрой. Vielleicht waren sie zu recht skeptisch.
Я отношусь к этому скептически. Ich bin da skeptisch.
Бизнесмены скептически относятся к этому. Die Unternehmen sind diesbezüglich skeptisch.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий. Tatsächlich stand Maritain ausschließlich christlichen Parteien ziemlich skeptisch gegenüber.
Джозеф Листер был перед очень скептически настроенной группой хирургов. Joseph Lister war der größte Verfechter der Keimfreiheit gegenüber einem überaus skeptischen Haufen von Chirurgen.
Я скептически отношусь к тому, что это может произойти. Ich bin jedoch skeptisch, dass es so kommen wird.
Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий. Die Demokraten sind gewiss die skeptischere der beiden Parteien Amerikas.
Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС. Vor drei Jahren war ich skeptisch im Hinblick auf die BRICS.
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций. Skeptische europäische Alliierte werden dadurch besänftigt, dass die USA eine enge Konsultation zusichern.
Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"? Sollten wir aber deshalb jeglicher Art von ,,Gesprächsbehandlung`` skeptisch gegenüberstehen?
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными. Die ursprünglichen Beobachtungen wurden skeptisch aufgenommen, doch die Daten des Vogelgesangs erwiesen sich als überzeugend.
Я всегда скептически относился к риторике об "общей" внешней политике Евросоюза. Ich war immer skeptisch, wenn von der "gemeinsamen" Außenpolitik der EU die Rede war.
Что ж, вы не зря скептически настроены, этот ответ не верен. Tja, Sie sind zu Recht skeptisch, denn die Antwort ist falsch.
Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания. Andere reagieren allerdings aus gutem Grund skeptisch.
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики: Aber die öffentliche Meinung wird gegenüber der präsidentiellen Unterschriftenpolitik zunehmend skeptischer:
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным. Doch am Ende müssen alle zu besseren Lesern werden - skeptischer und neugieriger.
Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание. Das bedeutet, dass viele Leute total unzufrieden und skeptisch sind, wenn ich versuche, Bewusstsein zu erklären.
Теперь США должны убедить скептически настроенное население, что они готовы вести дела с избранным исламистским правительством. Jetzt müssen die USA die skeptische Bevölkerung überzeugen, dass sie bereit sind Beziehungen zu gewählten islamistischen Regierungen aufzunehmen.
Многие скептически относились к тому, что афроамериканец со странным именем и незначительным опытом государственного управления сможет победить. Viele waren skeptisch, ob ein Afroamerikaner mit einem merkwürdigen Namen und wenig nationaler Erfahrung gewinnen kann.
Несмотря на то, что американцы - нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием. Obwohl es sich um eine Nation aus Einwanderern handelt, stehen mehr Amerikaner der Immigration skeptisch als positiv gegenüber.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!