Примеры употребления "сквозь" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все147 durch74 другие переводы73
Эти радиоволны проникают сквозь стены. Die Radiowellen durchdringen Wände.
Он как сквозь землю провалился. Er ist wie vom Erdboden verschluckt.
Он склонен видеть всё сквозь призму денег. Er neigt dazu, alles aus der Geldperspektive zu sehen.
Эта организация может делать деньги сквозь границы. Diese Organisation kann über Grenzen hinweg Geld beschaffen.
И он делает срезы рентгеновских снимков сквозь грузовик. Es nimmt dann den LKW in "Röntgen-Scheiben" auf.
И они путешествуют сквозь космос со скоростью света. Und sie reisen mit Lichtgeschwindigkeit hinaus in den Kosmos.
Это значит, что мы стали кооперировать сквозь национальные границы. Es bedeutet, dass wir Zusammenarbeit über Staatsgrenzen hinaus verbreitet haben.
Так что никто и ничто сквозь них не пройдет. Es kommt also nichts hindurch.
Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира. Wir schwimmen in einem Ozean von Menschen - einer sozialen Variante von Mittel-Welt.
Можно потратить 10 000 жизней, продираясь сквозь эти правовые джунгли. Wir könnten eine Ewigkeit damit verbringen, diesen juristischen Dschungel zurückzuschneiden.
Я имею ввиду, что сюда сквозь этот экран льется столько энергии. Ich meine, da ist eine Menge Leidenschaft hier auf dem Schirm.
Люминесценцию нельзя увидеть, пока батискаф не начнет двигаться вперед сквозь толщу воды, Sie sehen erst Lumineszenz, wenn das Boot nach vorne fährt.
Самый сильный вид излучения, УФ-С, не мог проникнуть сквозь атмосферу Земли. Das UVC, der energiereichste Typ, wurde von der Erdatmosphäre zurückgehalten.
операционная, расположеная на верхнем этаже церкви с проникающим сквозь крышу дневным светом. Der Operationsraum ist im Obergeschoss einer Kirche, wodurch das Tageslicht hereingelassen wird.
Ни одно слово не могло проникнуть сквозь звукоизоляцию гигантских листьев, похожих на капустные. Nichts konnte die Schalldämmung der riesigen kohlartigen Blätter überwinden.
На картинке изображена клетка, с рецептором гормона красного цвета, прорвавшегося сквозь границу клетки. Also was in diesem Bild seht, ist eine Zelle mit einem Hormon Rezeptor in Rot welche den Rand einer Zelle durchdringt.
Запад смотрел сквозь пальцы на основополагающее значение этого, пока он боролся с коммунизмом. Der Westen hat diese grundlegende Bedeutung übersehen, als er den Kommunismus bekämpfte.
Но действительно ли это самая лучшая призма, сквозь которую нужно рассматривать Китай сейчас? Aber ist dies wirklich die beste Linse, um das heutige China zu betrachten?
Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество. Natürlich stellt kein einzelner Roman für sich die ideale Linse zur Betrachtung einer Gesellschaft dar.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки. Freilich müsste dieses Gremium des IWF über die gegenwärtig in Amerika herrschende Heuchelei hinwegsehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!