<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все74 serbisch74
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости. Ihre erzwungene Massenflucht 1999 und die darauf folgende NATO-Intervention, die die serbische Herrschaft beendete und einen Quasi-Staat unter UN-Verwaltung errichtete, lassen nichts anderes zu als die Unabhängigkeit.
В случае с Косово, после жестокого режима Милошевича в 1990-х годах, сопровождавшегося репрессиями, массовыми нарушениями прав человека, а также широкомасштабным выселением косовских албанцев, была вынуждена вмешаться НАТО, а ООН взяла на себя управление страной, после чего возврат к сербскому правлению стал немыслимым. Nach dem brutalen Vorgehen des Milosevic-Regimes in den Neunzigerjahren - einschließlich Unterdrückung, massiver Verletzungen der Menschenrechte und großangelegten Vertreibungen von Kosovoalbanern -, das die NATO zum Eingreifen und die UN zur Übernahme der Verwaltung des Landes veranlasste, ist eine Rückkehr zu serbischer Herrschaft im Fall des Kosovo undenkbar geworden.
Сербские националисты признали недействительной косовскую автономию. Serbische Nationalisten hatten die Autonomie des Kosovo aufgehoben.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. NATO-Truppen marschierten ein und die serbische Armee zog sich zurück.
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу. Im Juli 1995 griffen serbische Kräfte die Stadt an.
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке; Milosevic sagte etwas zu Karadzic auf Serbisch.
Некоторые албанцы утверждают, что подобные ссылки - это сербская пропаганда. Einige Albaner behaupten, diese Vorwürfe seien serbische Propaganda.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест. Karadzics Festnahme ist umso wichtiger, weil die serbischen Behörden sie durchführten.
Сотни сербских православных церквей, монастырей и святых мест в Косово подтверждают это. Hunderte von serbisch-orthodoxen Kirchen, Klöstern und Heiligtümern im Kosovo bezeugen dies.
Когда сербские истребители угрожающе низко пролетали над АЭС Словении, они не тронули реактор. Als serbische Kampfjets bedrohlich tief über Sloweniens Atomkraftwerk flogen, verschonten sie den Reaktor.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях. Die letztendliche moralische Verantwortung für die Taten Milosevics liegt beim serbischen Volk.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг. Eine Moschee in Nordbosnien wurde von serbischer Artillerie zerstört und wurde als behelfsmäßiges Leichenschauhaus benutzt.
Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове. Bosniens führende serbische und muslimische Politiker spielen mit dem Feuer, weil sie wissen, dass die Feuerwehr daneben steht.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства. Während der 90er Jahre sind sie praktisch aus dem serbisch regierten Kosovo ausgestiegen, indem sie parallele Institutionen gründeten.
Их репертуар включает в себя национальный хорватский гимн, боснийскую песню о любви и сербские дуэты. Ihr Repertoire beinhaltet die kroatische Nationalhymne, ein bosnisches Liebeslied, und serbische Duette.
Действительно, премьер-министр Войслав Костуница - защитник сербского национализма - всячески старается подорвать деятельность временного правительства Косово. In der Tat hat Ministerpräsident Vojislav Kostunica, der Verfechter des serbischen Nationalismus, auf alle möglichen Arten versucht, die Interimsregierung des Kosovo zu unterminieren.
Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии. Er weiß, dass die serbische Lobby, obwohl schwach in den USA, in Serbien allmächtig ist.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ. Der Grund dafür erklärt auch, warum Djindjic sich nicht auf den serbischen Staatsapparat verlassen konnte, um seine Politik durchzuführen.
Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат. Tote serbische Soldaten wurden nach einer Schlacht eingesammelt, um sie gegen Kriegsgefangene oder getötete bosnische Soldaten einzutauschen.
В июне 1999 года НАТО заставила отступить сербские силы, и международные миротворцы под руководством НАТО оккупировали Косово. Die NATO zwang die serbischen Streitkräfte im Juni 1999 zum Rückzug und internationale Friedenstruppen unter der Führung der NATO besetzten Kosovo.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее