Примеры употребления "своими" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все12317 ihr6864 sein5276 другие переводы177
Пока не увижу своими глазами, не поверю, что это возможно. Solange ich das nicht nicht mit eigenen Augen gesehen habe, glaube ich nicht, dass es möglich ist.
Мы уже говорили об утрате человеческого культурного разнообразия, я своими глазами это видела. Wir haben schon über den Verlust kultureller Vielfalt gesprochen, und ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
А я хотела увидеть центр своими глазами, но в результате я получила фотографии - Und ich wollte das Zentrum mit eigenen Augen sehen, aber was ich daraus mitgenommen habe ist ein Foto.
Однако лично я хотел увидеть своими глазами то разделение, что так долго держало греков-киприотов и турок-киприотов по отдельности. Mir persönlich war außerdem daran gelegen, mit eigenen Augen die Grenzlinie zu sehen, die griechische Zyprer und türkische Zyprer zu lange voneinander getrennt hatte.
Медведь гризли со своими когтями. Ein Grizzlybär hat Krallen.
Нужно называть вещи своими именами. Man muss die Dinge beim Namen nennen.
Я очень горжусь своими родителями. Ich bin sehr stolz auf meine Eltern.
Мы много пользуемся своими мускулами. Wir nutzen Skelettmuskeln sehr viel.
я следовала за своими соседями. Ich ging mit meinen Nachbarn mit.
Также я развлекаюсь со своими знакомыми. Ich vertreibe mir auch meine Zeit mit Bekannten.
я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, Ich versuche Stereotypen zu brechen mit meinen Shows.
Если не увидеть это своими глазами. Außer man ist Zeuge davon.
Вы должны уметь работать своими руками. Man muss bei der Arbeit anpacken.
Я играю вместе со своими друзьями. Ich spiele mit meinen Freunden.
Что я сделала со своими ключами? Was habe ich mit meinen Schlüsseln gemacht‽
Мы сами своими действиями создаём будущее. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.
но ведь хочется-то пользоваться своими мозгами! Doch wir möchten unser eigenes Hirn benutzen!
Своими необдуманными действиями правительства стран усугубили ситуацию. Die Regierungen zogen unverzüglich nach.
Они отправились за своими клиентами в университеты. Sie haben Universitäten anvisiert.
Я весь день играл со своими детьми. Ich habe den ganzen Tag mit meinen Kindern gespielt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!