Примеры употребления "реакция" в русском с переводом "reaktion"

<>
В других местах реакция замедленная. Doch ist die Reaktion anderswo langsamer.
Реакция Абуджи, как обычно, бескомпромиссна. Die Reaktion seitens Abuja ist jedoch wie gewöhnlich indifferenziert.
И их реакция была понятной: Ihre Reaktion war verständlich:
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция. Das ist eine unglaublich primitive emotionale Reaktion.
Таким образом, реакция общественности была противоречивой. Also war die Reaktion der Öffentlichkeit widersprüchlich.
Социализм возник как реакция на него. Sozialismus entstand als Reaktion hierzu.
На определенном уровне такая реакция предсказуема. Auf einer Ebene ist diese Reaktion vorhersehbar.
Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна. Der Reaktion aufgeklärter Gemeinschaften kommt daher einige Bedeutung zu.
Реакция, конечно, отличается в разных странах. Die Reaktionen sind natürlich je nach Land unterschiedlich.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: Die Reaktion der Behörden folgt einem bereits vertrauten Muster:
Но основная реакция была гораздо более испуганной: Aber die Reaktion der Allgemeinheit war deutlich ängstlicher:
"Мы всего лишь реакция на хроническую несправедливость". "Wir sind nur eine Reaktion auf chronische Ungerechtigkeit."
И мне очень нравится реакция этой девушки. Ich liebe einfach die Reaktion dieses Mädchens.
В заключение, ключевым моментом будет реакция проигравших выборы. Entscheidend wird schließlich die Reaktion der Wahlverlierer sein.
Без вакцины такая реакция организма занимает более недели. Ohne einen Impfstoff würden diese Reaktionen über eine Woche brauchen.
Реакция Японии говорит о крайней степени упрямого самодовольства. Die japanischen Reaktionen offenbaren einen hohen Grad an Selbstgerechtigkeit und Starrköpfigkeit.
Это наша реакция на события, происходящие перед нами. Es ist unsere Reaktion auf das, was um uns herum passiert.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. Die Reaktion der Behörden beschränkte sich nicht auf monetäre Stimulationsmaßnahmen.
В начале моей карьеры такая реакция смущала меня: Zu Beginn meiner Karriere hat mich diese Reaktion beunruhigt;
Реакция в Европе, наоборот, была недостаточной и слабой. Die Reaktionen in Europa hingegen fielen dürftig aus oder waren gar nicht vorhanden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!