Примеры употребления "реакцию" в русском с переводом "reaktion"

<>
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию. Die Reaktionen, die seine Überlegungen hervorriefen, waren vor allem gemischt.
Ну посмотрите на его реакцию. Sehen Sie sich nun seine Reaktion an.
Именно эту реакцию мы хотим осуществить. Und es ist diese Reaktion, die wir haben wollen.
любой интеграционный процесс запускает реакцию "деления". jeder Integrationsprozess erzeugt eine Reaktion der Spaltung.
Во время представления я получил неоднозначную реакцию, Die Reaktionen während dieser Live-Performance sind gemischt.
Рассмотрим, например, реакцию на трагедию, вызванную азиатскими цунами. Die Reaktion auf die jüngste Tsunami-Katastrophe in Asien ist ein typisches Beispiel.
а именно, что необязательно получать реакцию на лечение. Nämlich, das man keine Reaktion braucht.
Но оно однозначно вызвало активную реакцию многих университетских профессоров. Aber eine energische Reaktion hat sie schon bei vielen Universitätsprofessoren hervorgerufen.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис. Wir können dies sehr gut an den Reaktionen auf die aktuelle Finanzkrise sehen.
Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе. Doch kann dies kaum die europäische Nervosität und die protektionistische Reaktion erklären.
Не будет преувеличением описать сегодняшнюю реакцию Китая на подобные инциденты как автоматическую. Es ist nicht übertrieben, die Reaktion Chinas auf solche Zwischenfälle als beinahe roboterhaft zu beschreiben.
какую эмоциональную реакцию вызывает продукт, статья, картина - что бы то ни было. was ist die emotionelle Reaktion, die ein Produkt hervorruft, oder eine Geschichte, ein Gemälde - was auch immer.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным. Die Vereinigten Staaten haben die internationale Reaktion hierauf angeführt, doch ihr Ansatz ist zutiefst von Fehlern behaftet.
Мне стало немного жаль Буша из-за того, какую реакцию вызвало его заявление. Was mich ein wenig Mitleid mit Bush verspüren ließ, war die Reaktion auf seine Bekanntmachung.
Неудивительно, что этот шаг повлек за собой негативную реакцию компаний и их лоббистов: Es überrascht nicht, dass dies bei ihnen und ihren Lobbyisten eine überreizte Reaktion hervorgerufen hat:
Ирак является первым случаем, в котором применяется доктрина Буша, и это вызывает аллергическую реакцию. Im Irak kommt erstmals die Bush-Doktrin zur Anwendung und das ruft eine allergische Reaktion hervor.
Когда эти люди синтезировали счастье, они изменили свою эстетическую, гедонистическую реакцию по отношению к картине. Was diese Leute taten als sie Zufriedenheit künstlich erzeugten ist, dass sie wirklich ihre affektive, hedonistische und ästhetische Reaktion auf das Poster verändert haben.
Вы можете так подумать, учитывая реакцию некоторых арабских правительств на решение группировки Хезболла атаковать Израиль. Angesichts der Reaktion einiger arabischer Regierungen auf die Entscheidung der Hisbollah, Israel anzugreifen, könnte man das meinen.
Вместо этого, зверские действия израильтян порождают только более решительную реакцию палестинцев, и цикл убийства и насилия продолжается. Stattdessen ziehen brutale israelische Maßnahmen nur noch entschiedenere palästinensische Reaktionen nach sich und der Kreislauf des Tötens und der Gewalt geht weiter.
Стоит отметить, что таким акциям присущи национальные особенности - включая, в случае Турции, реакцию против патернализма как образа жизни. Natürlich haben solche Proteste länderspezifische Merkmale - darunter im Fall der Türkei die Reaktion gegen die Lebensstil-Bevormundung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!