Примеры употребления "расход" в русском с переводом "kosten"

<>
Это может произойти только в том случае, если европейские компании снизят расход и увеличат производительность. Dies wäre nur möglich, wenn die europäischen Unternehmen ihre Kosten senken und die Produktivität steigern würden.
Принятие на себя оплаты расходов Übernahme der entstandenen Kosten
Но с интеллектуальной собственностью связаны большие расходы. Allerdings sind mit dem Schutz geistigen Eigentums hohe Kosten verbunden.
Ежегодные расходы на одну ученицу составят $32. Die jährlichen Kosten pro Schülerin würden 32 Dollar betragen.
С тех пор расходы возросли еще больше. Inzwischen sind die Kosten weiter gestiegen.
Но прямые расходы - это только верхушка айсберга. Die direkten Kosten sind allerdings nur die Spitze des Eisbergs.
Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление. Die Kosten für die Übergangszeit bei ihrer Einführung wären enorm.
Мы просим Вас выставлять в счете возникающие расходы Die entstehenden Kosten bitten wir dem Empfänger in Rechnung zu stellen
Все остальные расходы "покрывает тот, кто их понес": Alle anderen Kosten sind dort zu tragen, wo sie anfallen:
По предварительным оценкам, расходы на нее относительно небольшие. Die anfallenden Kosten scheinen vergleichsweise gering zu sein.
Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ. Man kann akzeptieren, dass AWF-Fehler Kosten haben.
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата. Die Kosten für die Kampagne werden im Grunde genommen durch mein Gehalt als Senator gedeckt.
Таким образом, я мог бы уменьшить расходы на 90%. Es würde meine Kosten um 90% reduzieren.
Это добавляет ему еще миллион, который идет на погашение расходов. Dies bringt ihm eine weitere Million ein, die er verwendet, um seine Kosten zu decken.
Компания Petrobras при этом покрывает 90% расходов, остальные несет государство. Petrobas übernimmt 90% der Kosten und die Regierung den Rest.
Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы. Die Aktionäre des IWF würden sich auf die Übernahme dieser Kosten einigen müssen.
Идеология и спекуляция также сыграли свою роль в увеличении военных расходов. Ideologie und Geschäftemacherei spielten ebenfalls eine Rolle dabei, die Kosten des Krieges in die Höhe zu treiben.
С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств. Die Krankheit erlegt Einzelnen, Familien und Regierungen erhebliche Kosten auf.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам. Wenn ein Zerfall unausweichlich ist, bedeutet seine Verzögerung somit deutlich höhere Kosten.
Тем не менее, несмотря на увеличение экономических расходов, ответ Ирана только закалился. Doch trotz der damit verbundenen steigenden wirtschaftlichen Kosten verhärtete sich die Reaktion des Iran nur noch weiter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!