Примеры употребления "разницу" в русском с переводом "unterschied"

<>
Вы видите разницу между этими двумя изображениями? Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?
Разницу в будущем они воспримут как потери. Der Unterschied wird dann als Verlust wahrgenommen.
А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты. Und wenn Sie den Unterschied wirklich sehen wollen, betrachten sie die Toilette hier drüben.
Это может объяснить разницу между оригиналом и подделкой. Und das könnte den Unterschied zwischen einem Original und einer Fälschung erklären.
Другими словами, люди взглянули на них и увидели разницу. Mit anderen Worten, die Leute schauten sie an und sahen die Unterschiede.
Взять, к примеру, разницу между свиданиями и браком, а? Das ist der Unterschied zwischen Beziehung und Ehe, oder?
Вот здесь мы видим разницу между воронами и прочими животными. Hier sehen wir jetzt den Unterschied zwischen Krähen und anderen Tieren.
Поэтому трудно уловить разницу между "до" и "после" на данном слайде. Deshalb ist es auch im "Vorher/Nachher"-Vergleich so schwierig, den Unterschied überhaupt zu sehen.
Я понимаю разницу, но мне интересно, как бы ты выразил это другими словами. Ich verstehe den Unterschied, aber mich interessiert, wie du das mit anderen Worten ausdrücken würdest.
Разницу между ними создаст то, о чем говорил Дин Кеймен, изобретатель и предприниматель. Was hier den Unterschied machen wird ist, was Dean Kamen sagte, der Erfinder und Unternehmer.
Частично эту разницу можно объяснить межнациональными различиями относительно того, что подразумевается под религиозностью. Teilweise mögen diese Abweichungen auf länderspezifische Unterschiede zurückzuführen sein, wie Religiosität definiert wird.
Еще один человек, письмо, голос означают разницу между жизнью и смертью для миллионов людей. Eine weitere Person, ein Brief, eine Stimme bedeutet den Unterschied zwischen Leben und Tod für Millionen von Menschen.
Надеюсь, некоторые из вас по крайней мере смогли услышать разницу между этими двумя фрагментами. Musik Ich hoffe, dass einige von Ihnen mindestens den Unterschied zwischen diesen beiden Stücken hören konnte.
потому что стало ясно, насколько тяжело обозначить разницу между пиратским дизайном и элементом глобального тренда. Weil sie erkennen, dass es zu schwer ist, den Unterschied zu erkennen zwischen einem raubkopierten Design und etwas, das einfach nur Teil eines globalen Trends ist.
Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили. Dies sind Kontrastbilder, die die Unterschiede zeigen zwischen den Veränderungen, wenn jemand improvisiert und wenn jemand etwas auswendig spielt.
Прочитав вышедшую недавно в свет книгу Рубина "В неопределенном мире", начинаешь лучше понимать эту поразительную разницу. Man beginnt diese augenfälligen Unterschiede zu verstehen, wenn man Rubins jüngst erschienenes Buch In an Uncertain World liest.
что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше? Was passiert, wenn die Unterschiede größer werden, oder kleiner, wenn Einkommensunterschiede steigen oder sinken?
А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение скорости постоянно. Und wenn ich diese Freunde hier aufeinander lege, dann können wir den Unterschied sehen, der Geschwindigkeitszuwachs ist konstant.
Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой. Zum Beispiel hatte ich - ich führte das größte private Unternehmenskonglomerat in Europa, wusste aber nicht den Unterschied von netto und brutto.
Но когда выбор получается слишком быстрым и слишком жестким, просто потому, что мы переоценили разницу между имеющимися вариантами, мы сильно рискуем. Aber, wenn diese Vorlieben uns zu hart und zu schnell treiben, weil wir die Unterschiede dieser beiden Zukunftsszenarien überschätzen, sind wir in Gefahr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!