Примеры употребления "путешествует" в русском

<>
И фотографии так и путешествует без нас. Und das Foto reiste weiter, auch ohne uns.
Она путешествует, потому что во время выборов она находилась за пределами страны. Sie reiste, weil sie zur Zeit der Wahlen außerhalb des Landes war.
Сегодня обычное североамериканское блюдо путешествует 2 400 километров (1 491 миль) с поля на тарелку. Eine durchschnittliche nordamerikanische Mahlzeit legt vom Feld bis auf den Teller eine 2400 Kilometer lange Reise zurück.
Лесбор похожим образом путешествует по Балканам поет, объединяет людей, которые разделены религией, национальностью и языком. Lesbor reist genauso durch den Balkan, singend, Menschen verbindend, die durch Religion, Nationalität und Sprache getrennt sind.
Почему мы так много путешествуем? Warum reisen wir so viel?
Это из его масштабного проекта путешествующей скульптуры. Und dies ist von seinem Projekt reisender Skulpturen das er macht.
Годами люди путешествуют по миру Jahren wandern diese Märchen durch die Welt
Хотя я много путешествую, мой образ мыслей типичен для американки. Auch wenn ich viel herumgereist bin, denke ich doch noch immer wie eine Amerikanerin.
Ты часто путешествуешь за границей? Reist du oft ins Ausland?
Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку. Frontier erklärte, man berechne 25 US-Dollar, wenn die Gebühr im Voraus bezahlt werde, und 100 US-Dollar bei Reisenden, die erst am Flugsteig zahlten.
Они охотно путешествуют пешком или ездят на велосипеде Sie wandern gern oder fahren Rad
Потом он много путешествовал по миру Dann reiste er viel durch die Welt
Когда талибы пришли к власти в Афганистане в 1996 году, у них были превосходные отношения с американцами, и туристы с Запада могли свободно путешествовать по территории Афганистана в 1996 - 1998 годах. Als die Taliban im Jahr 1996 in Afghanistan die Macht übernahmen, hatten sie anfänglich ausgezeichnete Beziehungen zu den Amerikanern und westliche Reisende konnten sich zwischen 1996 und 1998 frei in Afghanistan bewegen.
Но это ещё не вся история, потому что есть сигналы, электрические сигналы, путешествующие вдоль ветвей нейронов, и есть химические сигналы, перепрыгивающие от ветви к ветви. Dass ist aber nicht ganze Wahrheit, denn es gibt Signale, elektrische Impulse die entlang der Verzweigungen der Nervenzellen wandern sowie chemische Signale welche von Ast zu Ast wandern.
Затем свет начал путешествовать через Вселенную. Dann begann das Licht seine Reise durch das Universum.
Но, к сожалению, им нельзя путешествовать Aber leider dürfen sie nicht reisen
Больше у меня нет времени путешествовать. Ich habe keine Zeit mehr zum Reisen.
Они путешествуют на машине с кондиционером Sie reisen in klimatisierten Wagen
То есть, он путешествовал по всему миру. Er war überallhin gereist.
Нет ничего приятней, чем путешествовать в одиночку. Nichts ist angenehmer als alleine zu reisen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!