Примеры употребления "процент" в русском с переводом на немецкий

<>
Правительства не облагают доходы от собственного капитала налогом меньшим, чем долговой процент, а кредиторы не очень-то приветствуют преимущества высокого собственного капитала с низкими процентными ставками из-за нехватки информации о подлинной вероятности возврата кредитов. Eigenkapitalrenditen werden nicht niedriger als Schuldzinsen besteuert, und weil sie die tatsächliche Rückzahlungswahrscheinlichkeit nicht wirklich einschätzen können, honorieren die Gläubiger der Bank die Vorteile einer hohen Eigenkapitalquote nicht in ausreichendem Maße mit niedrigeren Zinssätzen.
Здесь показан процент детей, бросающих школу. Hier sind Kinder, die die Schule abbrechen.
Решающим фактором будет процент явки избирателей. Die entscheidende Frage ist die Wahlbeteiligung.
Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности. Ein viel größerer Teil entfiel auf Produktivitätsausfälle.
ЕЦБ предлагает долгосрочные займы банкам под выгодный процент. Die EZB bietet den Banken seit einiger Zeit preiswerte langfristige Kredite an.
На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным. Nun, tatsächlich hat sich die Zahl der Gewaltverbrechen nicht sehr verändert.
Использование вакцины против гепатита В сокращает процент заболевания раком печени. Durch die Impfung gegen Hepatitis B kann die Häufigkeit von Leberkrebs reduziert werden.
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? Wie hoch ist aber eigentlich der Prozensatz von Ihnen, die ihn so mögen?
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким. Sehen Sie, in Indien wurden viele infiziert, aber das Niveau war niedrig.
В этом докладе, опубликованном в марте, также исследуется процент судебных дел: Der Bericht, der im März veröffentlicht wurde, untersucht auch die Strafverfolgungsraten:
В результате процент для фиксированного депозита на 12 месяцев составил 3,9%. Infolgedessen liegt der Zinssatz für Festgelder mit einer Laufzeit von 12 Monaten inzwischen bei 3.9%.
Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать. Aber sie hatten herausragende Wurfquoten, weil sie es nicht herbeizwangen.
Какой процент ваших решений попадает в девятиминутную категорию, а какой в часовую категорию? Wissen Sie wie viele Entscheidungen Sie in der neun Minuten Kategorie treffen gegenüber derjenigen in der eine Stunde Kategorie?
Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации. Und die restlichen 1% suchen eifrig nach der Formel die sie in der Situation anwenden können.
Последний раз он был ниже 2 - что известно как процент замещения - в 1976 году. Das letzte Mal, als diese Rate über 2 betrug - was auch als Ersetzungsrate bekannt ist - war im Jahr 1976.
Вот тут показан процент населения, страдавшего от какой-либо психической болезни в прошлом году. Das hier ist die Prozentzahl der Bevölkerung die im vorigen Jahr psychisch erkrankt waren.
Мы обнаружили, что чем больше вариантов предлагалось, тем меньше был процент участия в накоплении. Und was wir herausfanden, war, dass je mehr Fonds angeboten wurden, dass, in der Tat, die Teilnahme Rate geringer war.
Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%. In der Molekularforschung könnte die Widerlegungsrate gelegentlich 99% überschreiten, da es an extensiven Wiederholungsversuchen mangelt.
Производительность растет за счет расширения наиболее динамичных и эффективных фирм, но процент занятости постоянно падает. Produktivität steigt, wenn die Firmen mit der größten Dynamik und Effizienz expandieren, doch gleichzeitig sinkt der Beschäftigtenanteil ständig.
Если посмотреть на процент сбережений, можно увидеть, что с начала 50-х годов он сократился. Wir sehen uns die Sparquote an und die nimmt seit den 1950er Jahren stetig ab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!