Примеры употребления "проживающих" в русском с переводом "leben"

<>
Ноэ буквально поместил деревню Мбандака (и проживающих в ней людей) на карту. Noé hat Mbandaka - und die Menschen, die dort leben - buchstäblich auf die Karte gesetzt.
Идея заключается в том, чтобы узнать, изменились ли в итоге жизни людей, проживающих на стороне принимающей помощь, в лучшую сторону. Die Grundidee dabei ist, herauszufinden, ob sich das Leben der Menschen, die Hilfe empfingen, nachhaltig zum Besseren gewendet hat.
Большинство развивающихся стран, и многие богатые, определяют дефицит жилья у себя исходя из количества семей, проживающих в условиях, которые считаются социально неприемлемыми. Die meisten Entwicklungsländer und viele reiche Länder definieren ihr Wohnungsdefizit anhand der Zahl der Familien, die in als gesellschaftlich inakzeptabel geltenden Wohnungen leben.
Но для пяти миллионов человек, проживающих в пострадавших регионах и считающихся "жертвами" Чернобыля, радиация не имела каких-либо заметных последствий для физического здоровья. Doch bei den fünf Millionen Menschen, die in den betroffenen Regionen leben und als Tschernobyl-"Opfer" bezeichnet werden, hat die Strahlung keine erkennbaren Auswirkungen auf ihre körperliche Gesundheit gehabt.
За последнюю половину двадцатого века количество голодных на земле уменьшилось с половины трехмиллиардного населения до менее, чем одного миллиарда из 6,5 миллиардов, проживающих сейчас в мире. In der zweiten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts ist der Anteil der Hungernden auf der Erde von der Hälfte der drei Milliarden Menschen, die auf ihr lebten, auf unter eine Milliarde der derzeitigen 6,5amp#160;Milliarden gesunken.
Но любое соглашение между Израилем и Палестиной будет означать необходимость проведения на первом этапе отселения по меньшей мере 50 000 - 60 000 человек, проживающих в самых удалённых и рассеянных поселениях. Doch jedes Abkommen zwischen Israel und den Palästinensern verlangt als erste Phase mindestens die Evakuierung der 50.000 bis 60.000-Menschen, die in den eher abgelegenen und weitgestreuten Siedlungen leben.
Том всю жизнь прожил холостяком. Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.
Жизнь прожить - не поле перейти. Das Leben ist kein Spaziergang.
Как мне следует его прожить? Wie sollte ich den dritten Akt leben?
Оказывается, я проживу до 85 лет. Jetzt werde ich also bis 85 leben.
Он долгое время прожил в Исландии. Er hat lange in Island gelebt.
Я прожил за границей десять лет. Ich habe zehn Jahre lang im Ausland gelebt.
Несколько лет они прожили в Италии. Sie haben einige Jahre lang in Italien gelebt.
это прожитое прошлое и ожидаемое будущее. Es ist gelebte Vergangenheit und antizipierte Zukunft.
Без друзей жить, жизнь зря прожить. Freundschaft ist das halbe Leben.
Он просто пытается как-то прожить. Er ist einfach da und muss auch leben.
Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев. Doch im Westjordanland leben 250.000 israelische Siedler.
Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе. Also kann man sein Leben doch nicht in Angst verbringen.
Я прожил, не потребляя ничего, кроме воды. Ich habe in diesem Sarg mit nichts außer Wasser gelebt.
У людей должна быть возможность прожить историю. Sie müssen in der Lage sein, die Geschichte zu leben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!