Примеры употребления "продавать" в русском

<>
"Вам нужно продавать пиратскую утварь". "Naja ihr solltet Zubehör für den gewerblichen Freibeuter verkaufen."
Такие фирмы как Galйnique, Yves Rocher и Colgate Palmolive начали продавать увлажняющие средства на основе этого масла. Konzerne wie Galénique, Yves Rocher und Colgate Palmolive begannen Feuchtigkeitscremes auf Arganölbasis zu vermarkten.
Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных, конкурентоспособных условиях предложения цены. Nigeria hat die Einrichtung von Stabilisierungsfonds vorgeschlagen und wird in Zukunft seine natürlichen Ressourcen im Rahmen transparenter, wettbewerblicher Verfahren veräußern.
Тебе когда-нибудь приходилось продавать автомобиль? Hast du jemals ein Auto verkauft?
Они не хотели продавать пиратские товары. Sie wollten kein Piratenzubehör verkaufen;
Но зачем умышленно продавать себе в убыток? Warum allerdings sollte jemand wissentlich etwas mit einem Verlust verkaufen?
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. Im Gegenteil, man verkauft den Chinesen weiterhin hochentwickelte Waffen.
Не каждая история должна что-то продавать. Nicht jede Geschichte muss etwas verkaufen.
Мы начинаем продавать электрические автомобили, и это здорово. Wir beginnen damit, Elektroautos zu verkaufen, was wunderbar ist.
Поэтому ничто не мешало банкам продавать "тухлые" облигации. Also gab es nichts, das die Banken hinderte, minderwertige Anleihen zu verkaufen.
Платить и продавать без помощи банков - с Bitcoin Mit Bitcoin ist Bezahlen und Verkaufen ohne Bank möglich
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места. Er begann überschüssige Bauteile, Sets, an Schulen usw. zu verkaufen.
чтобы разведать обстановку - стоит там обувь продавать или нет. Sie sollten nach Möglichkeiten suchen, Schuhe zu verkaufen.
После изобретения монет стало легко продавать книги, уроки и наставления. Es war nun einfach, Bücher, Unterricht und Anleitungen zu verkaufen.
Я не настолько хочу Феррари, чтобы для его покупки продавать дом. So sehr will ich einen Ferrari auch nicht, dass ich dafür mein Haus verkaufen würde.
возможность бедным странам продавать свои товары и тем самым выбраться из бедности. die Chance, ihre Waren zu verkaufen und sich durch ihren Verdienst einen Weg aus der Armut zu bannen.
"Вы можете вспомнить причину, которая подвигла вас покупать или продавать в те дни? "Können Sie sich an irgendeinen Grund zum Kaufen oder Verkaufen erinnern, über den Sie in der Zeit nachgedacht haben?
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки. Zentralbanken können auf Dollar lautende Sicherheiten kaufen und verkaufen ohne diese Märkte zu bewegen.
Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев. Jetzt machen wir schottischen Tartan, wie sie zur Linken sehen können, um an alle Menschen mit schottischen Vorfahren zu verkaufen.
В каких случаях у отдельных частных лиц может быть право покупать или продавать подобное ископаемое? Wann sollten Individuen das Recht haben, ein solches Fossil zu kaufen und zu verkaufen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!