Примеры употребления "принесла" в русском с переводом "bringen"

<>
Она принесла мне чашку чая. Sie brachte mir eine Tasse Tee.
Война не принесла реального разрешения ситуации. Der Krieg hat keine wirkliche Entscheidung gebracht.
Потому что эта книга принесла огромные деньги. Denn es brachte eine enorme Summe an Geld ein.
Ну так вот, я их усадила и принесла воды, Ich ließ sie sich hinsetzen und brachte ihnen ein Glas Wasser.
Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну. Das Unternehmen brachte dem Staat ungefähr 190 Millionen Dollar ein.
Эта стратегия упреждающего политического обезглавливания принесла Партии огромные дивиденды. Diese Strategie der präventiven politischen Enthauptung hat der Partei gewaltigen Nutzen gebracht.
"Зеленая" революция принесла эти преимущества в менее развитые страны. Die Grüne Revolution brachte diese Vorteile den weniger entwickelten Nationen.
И я их усадила, и принесла им два стакана воды - Ich ließ sie sich hinsetzen und brachte ihnen ein Glas Wasser.
Несмотря на свою, казалось бы, медленную смерть, "политика потепления" принесла пользу. Trotz ihres scheinbar langsamen Dahinsiechens brachte die "Sonnenschein-Politik" auch Nutzen.
Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию. Wir haben also so einen gefangen und ins Labor gebracht.
Она прогнала этого леопарда, отобрала у него пингвина и принесла его мне. Sie verjagte diese große Robbe, schwamm weg, schnappte einen Pinguin und brachte ihn mir.
я принесла два флакончика с лаком в лабораторию и избавилась от этикеток. So brachte ich die beiden Nagellackflaschen ins Labor und löste die Etiketten ab.
Это знак говорил, что ваша семья принесла пожертвования на благо родины в прошлом. Er zeigte an, dass die eigene Familie in der Vergangenheit große Opfer gebracht hatte.
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро. Laut ARENAs schonungslos negativer Kampagne würde ein Triumph der Linken den Kommunismus, Hugo Chávez und die Gebrüder Castro nach San Salvador bringen.
И как только мы начали беседу, он что-то гаркнул, вошла Хьюн Сук и принесла нам еду. Als wir dann angefingen uns zu unterhalten, brüllte er irgendwas und Hyon Sook kam und brachte uns Essen.
В конце концов, глобализация принесла много общих благ, но также меньше дружественных аспектов, таких как обеспечение глобальной безопасности. Schließlich hat die Globalisierung viele allgemeine Vorteile mit sich gebracht, aber auch viele Nachteile, wie zum Beispiel hinsichtlich der globalen Sicherheit.
Она открыла Польше двери в Европу, но вместе с тем принесла страх перед иностранцами и поглощением Западной массовой культурой. Sie hat Polen für Europa geöffnet, aber brachte auch die Furcht vor Ausländern und einer Invasion der westlichen Massenkultur.
Однако относительная стабильность принесла арабскому миру только правительства, неоправдавшие ожиданий народа, отрицательные показатели роста, подъем радикальных исламских движений и репрессии. Und doch brachte diese relative Stabilität nur gescheiterte Regierungen, negatives Wachstum, den Aufstieg des radikalen Islam und noch mehr Repression mit sich.
Тот факт, что эта помощь не принесла облегчения, говорит о том, что что-то в корне неправильно с международной финансовой системой. Die Tatsache, dass dieses Rettungspaket keine Entlastung bringt, lässt erkennen, dass am internationalen Finanzsystem etwas grundsätzlich nicht stimmt.
Но поразительная победа Израиля над тремя арабскими армиями в 1967 году принесла не только величие, но и моральное и политическое разложение. Doch hat Israels atemberaubender Sieg gegen drei arabische Armeen ihm 1967 nicht nur Größe gebracht, sondern auch moralischen und politischen Verfall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!