<>
Для соответствий не найдено
Поколение послевоенного пика рождаемости создало период устойчивого экономического роста, укрепившего позиции Европы в мире и привёдшего к значительным улучшениям уровня жизни граждан. Die Babyboom-Generation der Nachkriegszeit sorgte für eine Zeit anhaltenden Wirtschaftswachstums, die Europas Position in der Welt stärkte und zu dramatischen Verbesserungen der Lebensqualität seiner Bürger führte.
Действительно, одной из причин протеста, приведшего к отставке премьер-министра Таиланда, было обвинение в ослаблении демократических традиций страны с целью укрепления собственной власти. So war auch einer der Gründe für die Proteste in Thailand, die zum Rücktritt Thaksins führten, die Anschuldigung, er hätte die demokratischen Traditionen seines Landes zu Gunsten persönlicher Macht geschwächt.
А если серьезно, то, что сейчас происходит, и причина того, что я хочу доказать - это неугнетенность потребителя, которая кроется в колоссальной возможности для потребителя, приведшего нас к рецессии, вывести нас обратно. Aber im Ernst, was wir sehen, und der Grund, weshalb ich betonen möchte, dass sich der Verbraucher nicht zurückzieht, ist, dass dies eine unglaubliche Gelegenheit ist für den Konsumenten, der uns in diese Rezession getrieben hat, uns wieder heraus zu führen.
И, в то время как две страны подписали соглашения в 1993 и 1996 годах, которые обещали мирное урегулирование пограничного спора, приведшего их к войне в l962 году, стоит отметить, что непосредственно перед ядерными испытаниями Индии в марте l998 года, министр обороны Индии обозначил Китай, как "потенциального врага номер один". Und während die beiden Länder 1993 und 1996 Vereinbarungen unterzeichneten, die eine friedliche Beilegung des Grenzkonflikts versprachen, der die beiden Länder 1962 in einen Krieg führte, darf man auch nicht vergessen, dass Indiens Verteidigungsminister China kurz vor den indischen Atomtests im März 1998 als "den potenziellen Feind Nummer eins" beschrieb.
Куда нас приведет знание генетики? Wo führt uns unser genetisches Wissen hin?
К чему это всё приведёт? Wohin würde uns das führen?
Подумайте, куда это нас приведёт. Überlegen Sie, wohin uns das führt.
Но куда это нас приведёт? Aber wohin führt das?
К чему же это приведёт? Wozu aber führt das?
Гитлер привёл Германию к войне. Hitler führte Deutschland in den Krieg.
Твои усилия привели к успеху. Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
Это приводит к простому выводу: Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung:
Неумеренная жизнь приводит к беде. Ein maßloses Leben führt ins Elend.
Это приводит ко второй проблеме: Dies führt zur zweiten Herausforderung:
И это приводит к странностям. Und das führt zu Eigenartigkeiten.
Они приводят к болезни Паркинсона. Sie führen zu Parkinson.
Евроскептики всегда приводят этот довод. Euroskeptiker führen dieses Argument immer an.
Наоборот, это приведет к большей секретности. Vielmehr wird sie zu noch größerer Geheimhaltung führen.
И это все приведет к специализации. Und das wird zu Spezialisierung geführt haben.
Рецессия привела к закрытию многих предприятий. Die Rezession führte zur Schließung vieler Betriebe.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее