Примеры употребления "потребитель" в русском с переводом "konsument"

<>
Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал. Um dies zu verstehen - und ich werde dies betonen - es geht nicht darum, dass der Konsument sich zurückzieht.
Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем. Jedes mal wenn ein neuer Konsument dieser Medienlandschaft beitritt, tritt auch ein neuer Produzent bei.
Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель. Dennoch sind Erdoğans größte Verbündete in diesem riskanten Spiel die US-Konsumenten.
Все это вместе взятое и создало тот фактор, что потребитель невольно привел нас к кризису, с которым мы столкнулись сегодня. All diese Dinge zusammen haben im Grunde genommen einen Faktor geschaffen, wo der Konsument uns sozusagen Kopf voran in die Krise gestürzt hat, der wir heute gegenüber stehen.
Всемогущий американский потребитель был двигателем глобального роста, но, вероятнее всего, он будет вести себя очень скромно даже после восстановления банковской системы. Der allmächtige amerikanische Konsument war der Motor des globalen Wachstums, aber der wird höchstwahrscheinlich auch dann noch weiter stottern, wenn die Banken saniert sind.
Если мы действительно хотим изменить широко известное поведение потребителя, которое мы всюду обсуждаем как защитники окружающей среды и любители качественных продуктов, то возможно надо просто выбросить термин "потребитель" и начать поддерживать людей, которые действительно что-то делают. Wenn wir wirklich möchten, dass sich das breite Konsumverhalten ändert, von dem wir alle als Umweltschützer und Nahrungsleute sprechen, müssten wir vielleicht nur den Begriff "Konsument" verwerfen und den Leuten helfen, die etwas unternehmen.
То, что бывшие потребители теперь являются производителями. Der Fakt dass frühere Konsumenten jetzt Produzenten sind.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. Firmen können Hersteller schneller drängen als Konsumenten.
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов. Als Ergebnis kehrt das Vertrauen der Konsumenten und Investoren zurück.
Собираемся ли мы работать с 6.9 миллиардом потребителей? Werden wir mit 6,9 Milliarden Konsumenten arbeiten?
Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают. Eine Kultur, in der Kreativität nur konsumiert wird, aber der Konsument nicht auch gleichzeitig Künstler ist.
Например, как у потребителей средств информации, у нас есть влияние: Als Konsumenten von Medien haben wir die Macht dazu:
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон". Um für "Waffengleichheit" zu sorgen, haben wir Untersuchungen für ein Konsumenten-Panel finanziert.
Например, компания Frito-Lay поняла одну вещь об изменчивости их потребителей. Frito-Lay haben dieses Liquiditäts-Ding bei ihren Konsumenten herausgefunden.
должен ли у потребителя быть выбор относительно экологичности, относительно экологичных продуктов? Sollten Konsumenten entscheiden können über Nachhaltigkeit, über nachhaltige Produkte?
источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии. Die globale Nachfrage wird in Zukunft durch die Milliarden von Konsumenten in Afrika, China und Indien entstehen.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями. Die Mitarbeiter der Aufsichtsbehörde hatten natürlich mehr informelle Kontakte zur Finanzindustrie als zu den Konsumenten.
И дело в том, что нефть для нас как для американских потребителей - полная абстракция. Und die Sache ist, dass das Öl für uns wirklich eine Ablenkung als der amerikanische Konsument ist.
По нашим данным видно, что потребители поняли, что жизнь - это марафон, а не спринт. Wir sehen aus unseren Daten, dass der Konsument wahrnimmt, dass er einen Marathon läuft und kein Sprintrennen.
Первое - с точки зрения потребителя, то есть когда я был счастлив, используя стильные предметы. Die eine ist von dem Standpunkt des Konsumenten - - bei der ich glücklich war als ich Design erlebt habe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!