Примеры употребления "последствия" в русском с переводом "folge"

<>
Равно как и их последствия. So auch bei den Folgen.
Это имело чудовищные социальные последствия. Dies hatte allerlei schlimme soziale Folgen.
Расхождение позиций имеет свои последствия. Derart aus dem Takt zu sein, hat Folgen.
Отрицательные последствия таких излишеств серьезны. Die Folgen eines Jobverlusts sind für die betroffenden Arbeitnehmer meist gravierend.
осознание ответственности за последствия решений. Sie müssen Verantwortung für die Folgen einer Entscheidung übernehmen.
Они всегда учитывают возможные последствия, Sie fokussieren immer auf die erwartbaren Folgen.
А теперь, последствия игровой недостаточности. Das ist eine Folge von Spielentzug.
Первое размораживание имело серьезные последствия. Die erste Phase, in der eingefrorene Konflikte aufgetaut sind, hatte schwerwiegende Folgen.
Некомпетентность в исполнении имеет стратегические последствия. Inkompetenz bei der Umsetzung hat strategische Folgen.
Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия. Ernsthafte langfristige wirtschaftliche Konsequenzen wären die Folge.
Независимо от причины, последствия являются прискорбными. Worin der Grund auch liegen mag, die Folgen sind bedauerlich.
Решение правительства имело катастрофические экономические последствия. Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
Последствия для европейской безопасности будут серьезными. Die Folgen für die europäische Sicherheit wären schwerwiegend.
Последствия для евро будут очень серьёзными. Die Folgen für den Euro wären schwerwiegend.
Не всегда можно предотвратить незапланированные последствия. Unbeabsichtigte Folgen können nicht in jedem Fall verhindert werden.
Последствия этого провала трудно предугадать заранее. Es ist schwierig, im Voraus die Folgen eines solchen Fehlschlags zu erraten.
Решение правительства имело разрушительные экономические последствия. Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
"Первый искусственный организм и его последствия." "Der erste künstliche Organismus und seine Folgen."
Последствия этого переупорядочивания власти еще неясны. Die Folgen dieser Neuordnung der Macht sind noch nicht absehbar.
Провал американского руководства имеет глобальные последствия. Der Mangel an Führungskraft der USA hat weltweite Folgen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!