Примеры употребления "портретами" в русском

<>
Если вы сравните изображения зрелого Ганди с портретами молодого Ганди, одетого как британский адвокат, вы увидите, как тщательно он продумал символическую коммуникацию. Wer diese Bilder mit Fotos des jungen, unsicheren, wie ein ordentlicher britischer Anwalt gekleideten Gandhi vergleicht, kann sehen, wie genau er symbolische Kommunikation verstand.
Маленький портрет, который вы рисовали? Das kleine Gesicht, das Portrait, das Sie gemacht haben?
Это портрет моей жены в квартире. Dies ist ein Bild von meiner Frau in meiner Wohnung.
Этот портрет, сделан фотографом по имени Фил Толедано. Dies ist ein Porträt des Fotografen Phil Toledano.
Они охотно приняли теорию о "Великом Сатане" аятоллы Хомейни, чей портрет можно было увидеть на плакатах по всей мусульманской части Индии в 80-х годах. Willig schluckten sie die Theorie des "Großen Satans" von Ayatollah Khomeini, dessen Konterfei in den 80er Jahren überall im moslemischen Indien zu finden war.
Это портрет моей дочери и меня. Dies ist ein Portrait von meiner Tochter und mir.
Спасибо, что повесили там портреты моих коллег. Danke, dass Sie diese Bilder meiner Kollegen hier drüben aufgehangen haben.
Я сделал этот портрет на крыше храма Джокханга. Ich habe ihr Porträt auf der Spitze des Jokhang Tempels gemacht.
В этом портрете очень много гламура. Das ist ein sehr glamouröses Portrait.
В него можно поместить любую картинку, например, портрет Бетховена. Man legt irgend ein Bild hinein, wie dieses Bild von Beethoven.
Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность. Wie eine Vielzahl von Spiegeln riefen uns die Porträts von Politkowskaja in eine sehr viel düsterere Wirklichkeit zurück.
Итак, давайте взглянем на эти три портрета. Ok, schauen wir uns nun diese drei Portraits an.
Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, Ich habe dieses Bild drei Tage nach ihrer Ankunft aufgenommen.
Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь? Sollte das riesige Porträt des Vorsitzenden Mao noch immer am Tor zum Tiananmen-Platz hängen?
И, наконец, единственный мужской портрет, исполненный маслом, "Музыкант". Und als letztes das einzige Portrait eines Mannes, das er malte, "Der Musiker".
Хочу представить вам этого человека, портрет которого вы, возможно, не узнаете. Zunächst möchte ich Ihnen diese Person vorstellen, deren Bild Sie vielleicht erkennen.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь. Selbstverständlich ist die Kommunistische Partei weiterhin an der Macht, und Maos Porträt hängt nach wie vor über dem Platz des Himmlischen Friedens.
Это портрет святой Аполлонии руки Филиппино Липпи 1543 года. Das ist Filippino Lippis Portrait der Heiligen Apollonia aus dem Jahr 1543.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление. Das Porträt, das dabei herausgekommen ist, ist ausgeführt mit kühnen Strichen, lebhaften Farben und atemberaubenden Bildern.
Согласно белорусскому законодательству, за отсутствие в квартире или доме портрета Президента Лукашенко полагается смертная казнь. Nach weißrussischem Recht wird derjenige mit dem Tode bestraft, der kein Porträt des Präsidenten Lukaschenko in seiner Wohnung oder in seinem Haus hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!