<>
Для соответствий не найдено
Я никогда не пользовался компьютером. Ich hatte noch niemals einen Computer benutzt.
В свои молодые годы, я, как физик, пользовался компьютером как инструментом. Ich begann also im Jugendalter als Physiker der Computer als Arbeitshilfe nutzte.
Со времен Дага Хаммаршельда ни один лидер ООН не пользовался таким признанием, как Аннан. Seit Dag Hammarskjöld hat es keinen Leiter der UNO gegeben, der ein solches Ansehen genießt wie Annan.
Хотя право назначить или отправить в отставку правительство вытекает из Амстердамского договора, ратифицированного в 1997 году, Европейский парламент не пользовался им - до настоящего времени. Obwohl die Befugnis, eine Regierung in oder aus ihrem Amt zu wählen, aus dem im Jahr 1997 ratifizierten Vertrag von Amsterdam stammt, hat das Europäische Parlament nie davon Gebrauch gemacht - zumindest bis jetzt nicht.
Как лицо, присутствовавшее на выступлении Давутоглу перед парламентской фракцией правящей в Турции Партии справедливости и развития (ПСР), могу подтвердить, что подобной терминологией он не пользовался. Als jemand, der dabei war, als Davutoğlu seine Rede vor der Parlamentsfraktion der regierenden türkischen Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) hielt, kann ich bezeugen, dass er diese Worte nicht benutzt hat.
Мы не слышим про того Эйнштейна, который пользовался своей знаменитостью и выступал за политических заключенных в Европе или за права юношей-негров в Деле Скотсборо на юге США. Wir hören nicht über den Einstein, der seine Berühmtheit nutzte, um sich für politische Gefangene in Europa einzusetzen, oder für die Scottsboro Jungs im Süden der USA.
Они будут способствовать тому, чтобы, даже в эпоху экономического спада в американской внешней политике, мир по-прежнему пользовался наиболее важными преимуществами экспансивной внешней политики, которую США больше не могут себе позволить. Sie würden dazu beitragen, dass selbst in einer Zeit der Einsparungen in der amerikanischen Außenpolitik die Welt weiterhin die wichtigsten Vorteile jener expansiven Außenpolitik genießt, die sich die USA nicht mehr länger leisten können.
Когда-то мы пользовались трамплинами. Für so etwas wurden sonst immer Trampoline benutzt.
Мы много пользуемся своими мускулами. Wir nutzen Skelettmuskeln sehr viel.
Наши машины пользуются превосходным спросом Unsere Maschinen genießen einen hervorragenden Ruf
Кто из вас пользуется Google Toolbar? Das ist also eine neue - wie viele von Ihnen gebrauchen die Google Toolbar?
Люди пользуются ими и довольны. Die Leute brauchen sie und den Leuten geht es gut.
Этой идеей я пользуюсь каждый день. Das nützt mir jeden Tag.
Каждый из нас должен иметь возможность пользоваться правами. Jeder von uns kommt in den Genuss dieser Rechte.
Можно пользоваться статистикой или историей. Sie können Statistiken benutzen, oder Geschichten.
Я пользуюсь информацией и образованием. Ich nutze Informationen und Bildung.
"Старики в нашей культуре пользуются глубоким уважением". "Die Alten genießen in unserer Kultur Hochachtung."
Это программное обеспечение позволяет пользоваться им интерактивно. Diese Software erlaubt interaktiven Gebrauch.
В сущности, мы пользуемся транспортом, чтобы получить доступ к нужным нам вещам. Im Prinzip geht es in unserem alltäglichen Leben darum, an die Dinge zu gelangen, die wir brauchen.
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования. Die klimatischen und geographischen Bedingungen der Region führen dazu, dass Wasserressourcen zwangsläufig gemeinsam genutzt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее