OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
События показали ошибочность таких утверждений: Die Ereignisse haben gezeigt, dass sie Unrecht hatten:
Наши исследования показали, что это львынеобходимы. Was unsere Untersuchungen gezeigt haben, ist, dass diese Löwen essenziell sind.
Факты показали, что как раз наоборот. Die Fakten zeigen, dass das Gegenteil der Fall ist.
Арабские восстания показали, что это уже начинается. Die arabischen Aufstände haben gezeigt, dass es schon beginnt.
Мы показали, что это может быть сделано. Wir zeigten, dass es möglich war.
Последующие сканирования не показали и следа болезни. Nachsorgescans zeigten keinerlei Anzeichen der Krankheit.
Они показали, как BMW едет по улице. Sie zeigten einen BMW, der die Straße entlang fährt.
Спортсменам, которые показали отличные результаты, были вручены награды. Athleten, die hervorragende Ergebnisse gezeigt haben, wurden Auszeichnungen überreicht.
И в принципе это показали за пределами США. Und das wurde außerhalb der USA schon gezeigt.
Но скандинавские страны показали, что есть другой путь. Die skandinavischen Länder haben allerdings gezeigt, dass es auch anders geht.
Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад. Die skandinavischen Länder zeigten vor zwei Jahrzehnten, wie das geht.
Его посетили 42 000 человек, мы показали 51 фильм. Es zog 42.000 Leute an, und wir zeigten 51 Filme.
У нас есть технологии, которые показали нам, где он. Wir haben die Technologie, die uns den Ort gezeigt hat.
Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы. Aber die vergangenen 12 Monate haben auch die Stärken Osteuropas gezeigt.
И мы показали всё это огромному количеству моих коллег-хирургов. Und wir zeigten unsere Ergebnisse vielen meiner Chirurgie- Kollegen.
Роберт Фулл, Франс Лантинг и другие, показали нам настоящую красоту. Robert Full und Frans Lanting und andere - die Schönheit der Dinge, die sie zeigten.
Женщина была изнасилована, ей показали несколько фото для опознания насильника. Eine Frau war vergewaltigt worden, ihr wurde eine Reihe von Bildern gezeigt, unter denen sie ihren Angreifer identifizieren sollte.
Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов. Wir zeigten, dass es die Spendenbereitschaft um 50 Prozent erhöht.
Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом. Länder wie Lettland und Ungarn haben Bereitschaft dazu gezeigt.
Как показали парламентские выборы, пришло время, чтобы нигерийцы получили дивиденды демократии: Wie die Parlamentswahlen gezeigt haben, ist es Zeit, dass die Nigerianer die Früchte der Demokratie ernten:
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы