Примеры употребления "пожилые люди" в русском

<>
Пожилые люди подходят ко мне сейчас и говорят: Diese älteren Menschen kommen jetzt zu mir und sagen:
Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь. So hat etwa in Japan eine riesige Pensionierungswelle eingesetzt, die die Ersparnisse deutlich verringern wird, wenn die Senioren beginnen die angesparten Rücklagen zu verbrauchen.
В кабине лифта находятся пожилые люди Im Fahrstuhl sind ältere Leute
Не удивительно, что пожилые люди сокращают расходы еще больше. Es überrascht nicht, dass ältere Menschen ihren Verbrauch stärker senken.
Пожилые люди, которые были разумными и держали свои деньги в государственных облигациях, получат более низкие доходы - что приведет к дальнейшему сокращению их потребления. Ältere Leute, die besonnen waren und ihr Geld Staatsanleihen angelegt haben, werden geringere Renditen erzielen - was ihren Konsum weiter reduzieren wird.
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь. Ältere Menschen, die weiter lernen und neugierig sind, sind von viel besserer Gesundheit als die, die damit aufhören.
В связи с тем, что пожилые люди меньше сберегают, совокупные сбережения развитых стран уменьшат относительный избыток капитала, предоставляемого бедным странам. Da ältere Menschen weniger sparen, verringern sich die Gesamtersparnisse in den Industrieländern, wodurch auch das ärmeren Volkswirtschaften zur Verfügung stehende Kapital schrumpft.
Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы способствовать тому, чтобы большее количество людей сделали привику от гриппа, включая тех, кто находится вне традиционных "целевых" групп, например, пожилые люди и работники здравоохранения. Zusätzliche Anstrengungen sollten unternommen werden, damit sich mehr Menschen gegen Grippe impfen lassen, auch solche außerhalb der üblichen "Zielgruppen``, wie ältere Menschen und Mitarbeiter im Gesundheitswesen.
Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице. Ältere Menschen ohne Einkommen starben in Lumpen gekleidet in den Gassen, während Familien der unteren Mittelschicht, ohne Arbeitslosenversicherung oder Sozialhilfe, in ununterbrochener Angst vor Krankheit oder Entlassung lebten, die ihr "Verderben" und möglicherweise Obdachlosigkeit bedeuten würden.
Доля пожилых людей, однако, не изменится до следующего поколения. Der Anteil der älteren Menschen an der Bevölkerung wird sich jedoch erst eine Generation später ändern.
В наиболее развитых странах количество и соотношение пожилых людей растет. In den meisten entwickelten Ländern wächst die Zahl der alten Menschen und ihr Bevölkerungsanteil.
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей. Da gab es also all diese Fähigkeiten und Talente, die diese Senioren hatten.
Пожилых людей несколько раз обкрадывали за последние недели на кладбище в Фюрстенвальде. Auf einem Friedhof in Fürstenwalde sind in den vergangenen Wochen immer wieder ältere Menschen bestohlen worden.
Очень немного маленьких детей, поскольку они умирали из-за высокого уровня смертности, и очень мало пожилых людей. Es gab sehr wenige kleine Kinder, weil die starben, hohe Sterblichkeitsrate, und es gab wenige alte Menschen.
И я смогла снова учиться, благодаря пожилым людям, которые сделали ставку на меня, собаку-поводыря и приобретенные мною навыки. Und ich konnte zurück ans College gehen mit der Hilfe der Senioren, die in mich investiert hatten und mit dem Blindenhund und der Fähigkeiten, die ich gewonnen hatte.
Возьмем, например, синдром Чарльза Боннета, когда нарушения зрения у пожилых людей могут вызвать видения человеческих фигур. Ein Beispiel ist das Charles-Bonnet-Syndrom, bei dem Sehschwächen bei älteren Menschen Visionen von menschlichen Gestalten hervorrufen können.
Необходимо смириться со смертностью человека и, как в стратегии, так и на практике, сосредоточиться на улучшении качества жизни пожилых людей. Wir müssen vielmehr unsere Sterblichkeit akzeptieren und uns - sowohl aus praktischen als auch aus politischen Erwägungen - auf die Verbesserung der Lebensqualität alter Menschen konzentrieren.
В то же время старение - и связанные с ним затраты на здравоохранение для пожилых людей - является основной фискальной проблемой зрелого общества. Gleichzeitig stellt die Alterung der Bevölkerung - und die damit einher gehenden Gesundheitskosten für die Senioren - für die Haushalte der fortgeschrittenen Industrieländer die größte Herausforderung dar.
Качественное пространство для пешеходов, с другой стороны, демонстрирует официальное уважение к человеческому достоинству и к наиболее уязвимым членам общества - инвалидам, детям и пожилым людям. Auf der anderen Seite beweisen gut ausgebaute Fußwege die öffentliche Achtung vor der menschlichen Würde und vor den verwundbarsten Mitgliedern der Gesellschaft - vor Behinderten, Kindern und älteren Menschen.
В ближайшие годы, по мере роста числа пожилых людей, правительства будут вынуждены искать достаточные для их нужд средства, увеличивая налоги на молодых. Die derart steigende Zahl alter Menschen in den nächsten Jahrzehnten, wird den Druck auf die Regierungen verstärken, ausreichende Mittel zur Finanzierung der Alten durch Besteuerung der Jungen aufzubringen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!