Примеры употребления "подозреваемый" в русском

<>
В июле 2002 года, когда египтянин открыл огонь и убил двух человек в очереди у терминала El Al в Международном аэропорту Лос-Анджелеса, ФБР решило, что подозреваемый - не террорист, потому что действовал в одиночку. Als im Juli 2002 ein Ägypter am El Al Schalter des Los Angeles International Airport das Feuer eröffnete und zwei dort anstehende Menschen tötete, entschied das FBI, das der Verdächtige kein Terrorist sei, da er allein gehandelt habe.
Тома подозревают, что он русский шпион. Tom wird verdächtigt, ein russischer Spion zu sein.
Полиция определила четырех подозреваемых - главному подозреваемому 19 лет. Die Polizei ermittelte anschließend vier Tatverdächtige, von denen ein 19-Jähriger als Hauptbeschuldigter gilt.
пессимисты подозревают, что именно третья категория спада таится в тенях экономики. Pessimisten argwöhnen, dass im ökonomischen Dunkel eine Rezession der dritten Art lauert.
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики. Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen.
Полиция определила четырех подозреваемых - главному подозреваемому 19 лет. Die Polizei ermittelte anschließend vier Tatverdächtige, von denen ein 19-Jähriger als Hauptbeschuldigter gilt.
Некоторые китайцы подозревают, что стремление США повысить курс юаня и уровень либерализации финансового рынка в действительности является попыткой получить торговые преимущества и повысить прибыли американских компаний, замедляя экономическое развитие Китая. Mancherorts argwöhnt man, dass die Bemühungen der USA in Richtung Aufwertung des RMB und der Liberalisierung des Finanzmarktes in Wirklichkeit ein Versuch sind, Handelsvorteile und Gewinne für amerikanische Unternehmen zu erzielen und damit die wirtschaftliche Expansion Chinas zu bremsen.
В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом. Letzten Monat begannen die Prozesse gegen die Verdächtigen vor einem spanischen Gericht.
Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению. Verschiedene bekannte Verdächtige haben in jüngster Zeit im Fernsehen Geständnisse abgelegt.
Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много. Die Sache ist nur, dass an Verdächtigen kein Mangel herrscht.
Оставленные на оружии отпечатки пальцев совпадают с отпечатками подозреваемого. Die Fingerabdrücke auf der Waffe stimmen mit jenen des Verdächtigen überein.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры. Minister, die verdächtigt werden, nicht 100% loyal zu sein, werden marginalisiert.
над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться. Jeder, der verdächtigt wird, Tory zu sein, wird drangsaliert.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов. Er wird verdächtigt, im Austausch für öffentliche Aufträge wiederholt Schmiergelder entgegengenommen zu haben.
Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома. Investoren verdächtigen, dass solch ein phänomenales Wachstum nur auf Kosten der Gazprom erreicht werden konnte.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции. Vor allem die lange Inhaftierung von nicht verurteilten Verdächtigen gibt Anlass zur Besorgnis.
Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка. Wenn Sie in einem Kriminalfall verdächtigt werden, dann wird mit ziemlicher Sicherheit Ihr Telefon angezapft.
Позже на этой неделе подозреваемого освобождают под ответственность военных, а шефа полиции увольняют. Im Laufe der Woche wird der Verdächtige in die Obhut des Militärs entlassen und der Polizeipräsident gefeuert.
С точки зрения гражданских свобод проверка сообщений от подозреваемых неамериканских источников менее противоречива. Im Hinblick auf Bürgerrechte ist die Untersuchung des Inhalts einer Nachricht von einer verdächtigen ausländischen Quelle weniger umstritten.
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых: Die obersten Plätze auf der Liste - die "besten Länder für Frauen" - belegen die üblichen Verdächtigen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!