Примеры употребления "плата за доставку" в русском с переводом на немецкий

<>
Мы были бы благодарны за доставку Вашего каталога Für die Zusendung Ihres Katalogs wären wir Ihnen dankbar
плата за проезд - необходима - это все должны понять, Das ist es, wo wir alle hinmüssen, hin zum Road-Pricing.
Американцы чаще едят в ресторанах, пользуются услугами прачечных, химчисток, а также платят за доставку продуктов на дом и нанимают нянь для ухода за маленькими детьми. Die Amerikaner essen häufiger in Restaurants, nutzen in großem Umfang Wäscherei- und Einkaufsdienstleistungen und stellen Kindermädchen an, um sich um ihre kleinen Kinder zu kümmern.
Ежемесячная плата за связь: Monatliche Kommunikationskosten:
Мы с вами можем возразить, что эта плата за обучение невелика, Sie und ich, wir können jetzt sagen, diese Gebühren seien nicht schlimm, das sei okay.
Какая плата за вход? Was ist der Eintrittspreis?
Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными. Die neue Gebühr gilt für Handgepäck im Gepäckfach über dem Sitz, kleine Taschen unter dem Sitz sind weiterhin kostenlos.
Даже в США плата за услуги врачей и за лечение в больнице регулируется системой Medicare. Selbst in den USA werden Arzthonorare und Krankenhausgebühren durch die staatliche Krankenversicherung Medicare reguliert.
Это небольшая плата за то, чтобы предотвратить инвалидность, которая приводит бесчисленное количество семей к отчаянию и бедности. Ein geringer Preis zur Verhütung einer Behinderung, die unzählige Familien in Verzweiflung und Armut treibt.
Допустим, по состоянию на 2010 г. вся система электроэнергии основана на сжигании каменного угля, а плата за электроэнергию для потребителей составляет 0,06 доллара/киловатт-час. Gehen wir davon aus, dass heute, im Jahr 2010, das gesamte Stromsystem auf Kohle beruht und dass der von den Verbrauchern gezahlte Strompreis 6 Cent pro Kilowattstunde beträgt.
Он также может повышать или понижать номинальный уровень подоходного налога (но не более, чем на 3%) и взимать платежи, такие как плата за проезд. Es kann zudem den Basissatz der Einkommenssteuer anheben oder senken - allerdings um nicht mehr als 3% - und Abgaben wie etwa Straßenbenutzungsgebühren erheben.
Это небольшая плата за обеспечение того, чтобы 6 млрд. доз вакцины против полиомиелита дошли до 600 млн. детей в течение последующих трех лет. Das ist eigentlich ein kleiner Betrag, der aber sicherstellt, dass in den nächsten drei Jahren 6 Milliarden Einheiten des Polio-Impfstoffes an 600 Millionen Kinder verabreicht werden können.
Даже плата за рутинную работу по введению данных в Африке обычно не меньше, чем в южной части Азии. Selbst die Gehälter für normale Datentypisten liegen in Afrika normalerweise nicht niedriger als in Südasien.
Плата за прошлое в 2005 году 2005 müssen wir für die Vergangenheit bezahlen
С учетом длительности периода между подготовкой проекта и первыми выгодами от сокращения выбросов, у разработчиков проекта есть сейчас в запасе лишь несколько лет, прежде чем плата за выбросы перестанет вносить сколько-нибудь значимый вклад в финансирование проекта в нынешних условиях. Angesichts der langen Vorlaufzeit zwischen der Vorbereitung eines Projekts und dem ersten Nutzen einer Emissionsreduktion haben die Projektentwickler nur ein paar Jahre Zeit, bevor die in diesem Zusammenhang geleisteten Zahlungen keinen sinnvollen Beitrag mehr zur Projektfinanzierung im aktuellen Kontext liefern.
Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза. Die Umstellung würde in unserem Beispiel allerdings die Stromrechnung mehr als verdoppeln.
Когда в Анголе одна храбрая фирма BP хотела поступить правильно, пытаясь удостовериться в том, что плата за право добычи нефти действительно идет правительству, а не коррумпированным чиновникам, другие нефтяные компании отказались поддержать ее. Als ein tapferes Unternehmen, BP, in Angola das Richtige tun wollte und versuchte dafür zu sorgen, dass Lizenzgebühren für Öl tatsächlich an die Regierung und nicht an korrupte Beamte gehen, weigerten sich andere Ölfirmen mitzuziehen.
Цены на основные товары и плата за электричество, отопление и другие основные услуги снизятся и будут равны издержкам на их производство. Die Preise für Güter des grundlegenden Bedarfs und die Gebühren für Strom, Heizung und andere lebenswichtige Dienstleistungen werden auf die tatsächlichen Produktionskosten abgesenkt werden.
В конце 70-х монетаристы бились об заклад, что только временный небольшой рост безработицы может сдержать ползучую - и галопирующую - инфляцию на индустриальном западе, и что в будущем такая плата за эффективную стабильность цен будет признана оправданной. Ende der 1970er Jahre wetteten die Monetaristen, dass nur eine vorübergehende und bescheidene Zunahme der Arbeitslosigkeit die schleichende - und voranschreitende - Inflation des industrialisierten Westens zügeln könne und dass die Kosten für eine Rückkehr zu effektiver Preisstabilität rückblickend als lohnend beurteilt würden.
Инсулин это гормон, регулирующий доставку питательных веществ в ткани после того, как вы поели. Insulin ist ein Hormon, dass die Aufnahme von Nährstoffen in das Gewebe fördert, nachdem ihr gegessen habt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!