Примеры употребления "период" в русском с переводом "zeitraum"

<>
На какой период можно делать расчеты? Über welchen Zeitraum sind derartige Kalkulationen anzustellen?
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей. Im Zeitraum zwischen den beiden Weltkriegen haben sich große Aufschwünge durch Hyperinflation und durch eine tiefe Deflation ausgezeichnet.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров. Damit sie wirksam sein kann, muss einer Wahl ein umfassender Zeitraum der Debatte und des Austauschs von Argumenten vorweggehen.
Во-первых, на краткосрочный временной период, ЕС нуждается в существенном количестве иммигрантов. Zunächst einmal ist die EU innerhalb eines mittelfristigen Zeitraumes in hohem Maße auf Immigranten angewiesen.
Стоимость пестицидов для фермеров за этот же период увеличилась в тринадцать раз. Die Kosten der Schädlingsbekämpfungsmittel für die Bauern haben sich im gleichen Zeitraum verdreizehnfacht.
Германия, в свою очередь, зафиксировала рост на 0,5% за тот же период. Deutschland hatte seinerseits über denselben Zeitraum ein Wachstum von 0,5% zu verzeichnen.
эта цифра возросла от 15% до почти 40% за тот же период времени. sie stieg im gleichen Zeitraum von 15 Prozent auf fast 40 Prozent.
Цель в данном случае сократить детскую смертность на две трети, за период 1990 - 2015. Hier geht es darum, die Kindersterblichkeit um zwei Drittel zu senken, im Zeitraum von 1990 bis 2015.
за этот же период темп роста Индии снизился с 11,2% до 5,7%. Im selben Zeitraum ist Indiens Wachstumsrate von 11,2% auf 5,7% zurückgegangen.
Они все происходят за период времени равный 10 в степени 10 в степени 120 лет. Sie alle geschehen über einen Zeitraum hinweg von 10 hoch 10 hoch 120 Jahren.
Очень короткий период времени, который заставляет Братьев отказаться от намерения объяснить египтянам текст, статья за статьей. Ein sehr kurzer Zeitraum, der die Brüder dazu zwingt, auf ihr Vorhaben zu verzichten, den Ägyptern den Text Abschnitt für Abschnitt zu erklären.
Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период. Deshalb brauchen wir diese langfristige Perspektive, aber wir müssen die Wirkung über einen zehnjährigen Zeitraum messen.
около 75 000 пользователей Википедии внесли не менее пяти добавлений в каждый отведенный 30-дневный период. Innerhalb eines beliebigen 30-tägigen Zeitraums verfassen etwa 75.000 Wikipedianer zumindest fünf Beiträge.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями. Ich definiere das Zeitalter des Verhaltens als einen Zeitraum von länderübergreifenden Gefolgschaften, in dem Identität mehr durch Ideen und Erzählungen definiert wird.
За данный период число иракцев, считающих, что приход демократии в Ирак "очень важен" возросло с 59% до 65%. Die Anzahl der Iraker, die erklärten, es sei "sehr wichtig", dass der Irak eine Demokratie würde, erhöhte sich während dieses Zeitraums von 59% auf 65%.
Я взяла книгу, и на первой странице, которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период. Und ich nahm mir ein Buch, und ich - die erste Seite, die ich gefunden hatte war genau dieser Schauplatz, und dieser Zeitraum.
В действительности период 2002-2007 годов стал единственным восстановлением в истории, во время которого реальный доход средней семьи снизился. Der Zeitraum von 2000-2007 ist tatsächlich die einzige bekannte Erholung gewesen, während der der Mittelwert der realen Haushaltseinkommen gesunken ist.
За тот же период денежный агрегат М2, обычно используемый как мерило роста денежной массы, увеличился лишь на 6,8%. In demselben Zeitraum ist der M2, ein gebräuchliches Maß für Geldmengenzuwachs, um nur 6,8 Prozent gestiegen.
"С 95% вероятностью можно сказать, что за этот период в Ираке имело место от 8000 до 194000 дополнительных смертей". "Wir können mit 95 %iger Sicherheit sagen, dass es innerhalb dieses Zeitraums zwischen 8.000 und 194.000 zusätzliche irakische Todesopfer gegeben hat."
Реальный пятилетний рост доходов на S&P 500 установил небывалый рекорд в 192% за период, заканчивающийся первым кварталом 2007 года. Der S&P 500 erreichte innerhalb eines Zeitraumes von fünf Jahren bis zum Ende des ersten Quartals 2007 ein historisches Rekord-Gewinnwachstum von 192%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!