Примеры употребления "ошибок" в русском с переводом "irrtum"

<>
Поток истины течёт по каналам ошибок. Der Strom der Wahrheit fließt durch Kanäle von Irrtümern.
Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок. Dieses Baby entstand durch Versuch und Irrtum.
Мы проверяли их работу старомодным методом проб и ошибок. Wir wussten durch guten alten Versuch und Irrtum, dass sie wirkten.
Такие исследования, по своей природе, осуществляются методом проб и ошибок. Es liegt in der Natur der Forschung, dass sie durch Versuch und Irrtum vorankommt.
Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок. Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder.
Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий. Von der wissenschaftlichen Forschung bis zu gewerblichen Anwendung neuer Technologien werden Fortschritte nach dem Prinzip von Versuch und Irrtum erzielt.
Методом проб и ошибок, поддерживаемые прочной политической и экономической системами, США восторжествовали, а Советский Союз распался. Durch Versuch und Irrtum und unterstützt durch ein stabiles politisches und wirtschaftliches System setzten sich die USA durch, während sich die Sowjetunion auflöste.
После многочисленных проб и ошибок, мы придумали очень простую конструкцию, где можно двигать один или другой подлокотник. Und nach vielen Versuchen und Irrtümern kamen wir auf eine sehr schlichte Einstellung, in der wir einfach den einen oder den anderen Arm bewegen konnten.
Но если б это было единственной причиной, то у нас бы было простое решение проблемы человеческих ошибок. Sollte das der Fall sein, hätten wir eine wirklich einfache Lösung für die Problematik des menschlichen Irrtums.
Несмотря на десятилетия усилий, процесс проб и ошибок посредством двустороннего и подхода и попыток управления конфликтом всегда заканчивался крахом. Trotz Jahrzehnte langer Bemühungen hat der Prozess von Versuch und Irrtum durch bilaterale Ansätze und Strategien zum Konfliktmanagement bisher immer in Frustration geendet.
Сейчас вы демонстрируете мне успешную сложную систему, и я продемонстрирую вам систему, которая возникла благодаря методу проб и ошибок. Zeigen Sie mir ein erfolgreiches komplexes System und ich werde Ihnen ein System zeigen, das sich durch Versuch und Irrtum entwickelt hat.
Когда школы перестанут это делать, я признаю, что, да, это очевидно, что метод проб и ошибок, это хорошая вещь. Wenn Schulen endlich damit aufhören, dann werde ich zugeben, dass es offensichtlich ist, dass Versuch und Irrtum etwas gutes ist.
Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе. Sie waren genau so lange da und sind durch genau dieselbe Art von Versuch und Irrtum gegangen, um dorthin zu gelangen.
Но профессор-генетик Стив Джонс описывает как в реальности Unilever решила эту проблему - методом проб и ошибок, варьированием и отбором. Doch der Genetiker Professor Steve Jones beschreibt wie Unilever das Problem dann löste - Versuch und Irrtum, Variation und Selektion.
В обсуждении нашего общего будущего в плане воды нас ждут времена проб и ошибок, пока мы не найдём эффективных решений. Beim Ringen um unsere gemeinsame Wasserzukunft stehen wir vor einer Zeit des Suchens nach durchführbaren Lösungen, die von Versuch und Irrtum gekennzeichnet sein wird.
Международный Валютный Фонд был учрежден после Второй Мировой Войны, чтобы помочь странам избежать ошибок в экономической политике, способствовавших возникновению этого конфликта. Der Internationale Währungsfonds wurde nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet, um den Ländern zu helfen, jene wirtschaftspolitischen Irrtümer zu vermeiden, die zu dieser Tragödie beigetragen hatten.
С чисто экономической точки зрения академическая свобода требует относительного иммунитета от затрат, независимо от того, вытекают ли они вследствие проб и ошибок, экспериментов или более радикальных задач, требующих изменения статус-кво. Von einem streng ökonomischen Standpunkt aus ist relative Immunität gegenüber Kosten Voraussetzung für akademische Freiheit, ob diese aus Versuch-und-Irrtum-Experimenten erwächst oder radikaleren Infragestellungen des Status Quo.
Ирония принятия учеными такого мнения о себе за чистую монету заключается в том, что, будучи одним из бесчисленного множества человеческих ошибок, предубеждение, по сути, является неумолимым возмездием, перед которым ученые не смогут устоять, как и любой другой. Das Ironische daran, wenn Wissenschaftlern so etwas von sich unhinterfragt glauben, ist, daß unter den unzählig unterschiedlichen Irrtümern des Menschen die Voreingenommenheit das erbarmungslose Verhängnis ist, dem wie jeder andere Mensch auch Wissenschaftler ausgeliefert zu sein scheinen.
В Вашем счете есть ошибка Ihre Rechnung enthält einen Irrtum
Смертная казнь в Америке подвержена ошибкам. Die Todesstrafe in Amerika definiert sich durch Irrtum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!