Примеры употребления "одному" в русском

<>
Что одному полезно - другому вредно. Dem einen ist's Speise, dem andern Gift.
отвечает только по одному разу. eine andere Person - nicht immer derselbe antworten könnte.
одна найра равнялась одному британскому фунту. Ein Naira entsprach einem britischen Pfund.
Одному нравится шоколадное мороженое, другому - ванильное, Der eine mag Schokolade, der andere Vanille.
Например, я услышал такое объяснение одному мужчине: Ich hörte, wie jemand zu einem Mann sagte, der nicht verstand:
В жизни осталось место только одному "если". Es war nur Platz für ein einziges "wenn" im Leben.
Мне нужно было несколько секунд побыть одному. Ich brauchte ein paar Sekunden des Alleinseins.
То, что нравится одному, не понравится другому. Was dem einen gefällt, missfällt einem anderen.
С ними можно работать лишь по одному. lediglich eine zur gleichen Zeit ist möglich.
До этого только одному человеку удалось выполнить такое. Nur eine Person hatte es zuvor bereits versucht.
Тогда один нигерийский фунт равнялся одному британскому фунту. Damals entsprach ein nigerianisches Pfund einem britischen Pfund.
Как одному пауку удается прясть так много видов шелка? Wie stellt eine einzelne Spinne so viele verschiedene Arten von Seide her?
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля. Jeder bekommt so eine ehrliche Spottdrossel als Zeuge.
Это приводит нас к еще одному потенциальному гейм-чейнджеру: Und dies führt zu einem weiteren potenziellen "Game Changer":
Это и счастье, что одному ведро, то другому ненастье. Des einen Tod ist des ändern Brot.
Еще одно "нет" может привести только к одному результату: Ein neuerliches Nein kann eigentlich nur eins zur Folge haben:
Итак, это были четыре "суперсилы", которые сводятся к одному. OK, das sind also vier Superkräfte, die zu einem einzigen Ergebnis führen.
Вы же не боретесь с омерзением к чему-то одному. Man hält es nicht aus, sich wegen einer Sache schlecht zu fühlen.
Я на пути к одному из моих самых любимых мест! Ich bin auf dem Weg zu einem meiner Lieblingsplätze.
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному. Wir können bei einem Nachteil von einer Million zu eins nicht kämpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!