Примеры употребления "обстоит" в русском с переводом на немецкий

<>
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже? Aber wie kann es, wo es doch bereits so schlecht steht, noch schlechter kommen?
Со студентами дело обстоит иначе. Aber die Studenten taten dies nicht.
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Ähnlich ist Infrastruktur.
Похоже обстоит дело с нефтью: Beim Thema Oel liegt die Sache ganz aehnlich:
- К сожалению, дело обстоит следующим образом: Leider ist es, wie es ist.
Но с Турцией дело обстоит иначе. Im Falle der Türkei ist das anders.
Вот как обстоит дело с городом. Das sind die neuesten Nachrichten aus der Stadt.
Так обстоит дело на возвышенных территориях. Das ist in den Hochländern der Welt der Fall.
Примерно так обстоит дело с динамиком. Das ist die Art und Weise, wie Lautsprecher funktionieren.
А вот как обстоит дело вообще. Hier nun in der Perspektive.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе. Die Wirklichkeit sieht anders aus.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. Das tut es ja eigentlich auch.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. Man denke ebenso an den Hunger in der Welt.
Почему это обстоит так, я объясню буквально через минуту. Ich erkläre auch gleich, wieso das so ist.
Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь. Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Tolle Idee, nur funktioniert es überhaupt nicht.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно. Doch kann man das Versagen nicht im Gewand des Erfolges verstecken.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: Tatsächlich aber ist die Haushaltssituation gar nicht mal so schlecht:
Человек думает, что всё плохо, а на самом деле всё обстоит по-другому. Man denkt, dass alles schlecht ist, doch in Wirklichkeit ist es ganz anders.
Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми. Und Entsprechendes gilt für viele verschiedene Waren und Dienstleistungen, die wir konsumieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!