Примеры употребления "обратили внимание" в русском

<>
И я хочу, чтобы вы обратили внимание на пару вещей. Beachten Sie zwei Dinge an dieser Kurve.
нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят. wir profitieren alle von dem Wissen, dass unser Rechtssystem Unternehmen Anreize bietet, auf die Sicherheit dessen zu achten, was sie herstellen.
Обратите внимание на слово "территориальная". Man beachte das Wort "Territorium".
Обратите внимание на соблюдение условий Bitte achten Sie darauf, dass die Bestimmungen eingehalten werden
Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание. Es muss schon sehr zwingend sein, ehe wir aufmerksam werden.
Как обычно, мало кто обратил внимание на это событие. Wie üblich hat kaum jemand davon Notiz genommen.
Возможно, мне стоит обратить внимание на то, сколько я съедаю десерта за обеденным перерывом, к примеру. Es wäre vielleicht gut, ein bisschen acht zu geben, wie viel Nachtisch ich esse.
Обратите внимание на "пока что". Beachten Sie das "noch nicht".
Итак, обратите внимание на речь вашего объекта. Achten Sie außerdem auf die Sprache Ihrer Versuchsperson.
Однако не рост количества тяжких преступлений в их странах заставил власти обратить внимание на проблему уличных банд, а осознание того, что насилие вредит имиджу региона и делает более сложным привлечение иностранных инвестиций. Es war jedoch nicht die zunehmende Anzahl der Morde, die dafür gesorgt hat, dass man staatlicherseits aufmerksam wurde, sondern die Erkenntnis, dass die Gewalt dem Image der Region im Ausland schadet und es erschwert, ausländische Investitionen anzulocken.
Поскольку страны Латинской Америки пользуются миллиардами долларов, которые присылают домой их граждане, проживающие в Соединенных Штатах, им следует обратить внимание на то, как обращаются со многими из их благодетелей американские власти. Lateinamerikanische Länder erfreuen sich der Milliarden von Dollar, die ihre Landsleute in den Vereinigten Staaten nach Hause schicken, deshalb sollten sie Notiz davon nehmen, wie viele ihrer Wohltäter von amerikanischen Behörden behandelt werden.
Просим обратить внимание на лицензионные требования Bitte beachten Sie die Lizenzanforderungen
На что нужно нам обязательно обратить внимание? Worauf sollten wir unbedingt achten?
ВААШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Когда страна в четыре раза повышает свои налоговые поступления, на это стоит обратить внимание. WASHINGTON, D.C. - Wenn ein Land seine Steuereinnahmen innerhalb eines einzigen Jahres vervierfacht, ist es an der Zeit aufmerksam zu werden.
Обратите внимание, что у этих бутылок пробки. Beachten Sie, dass diese Flaschen hier die Verschlusskappen besitzen.
Она обращает внимание только на внешнюю сторону вещей. Sie achtet nur auf Äußerlichkeiten.
Обратите внимание, я не говорю о правительстве. Beachten Sie, dass ich nicht über eine Regierung spreche.
Обратите внимание на представление о нереальных леденящих кровь силах, которые уничтожают наше будущее. Achten Sie auf die schaurigen, überlebensgroßen Kräfte, die unsere Zukunft verdampfen lassen.
Обратите внимание на это при составлении калькуляции Beachten Sie das bitte in Ihrer Kalkulation
Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке. Immer stärker achten Verbraucher auf die Unternehmenskultur, darauf wie sie sich auf dem Markt verhalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!