Примеры употребления "нуждаются" в русском с переводом на немецкий

<>
Эти программы нуждаются в поддержке. Diese Programme müssen unterstützt werden.
Особенно нуждаются в укреплении два вида институтов: Zwei Arten von Institutionen müssen dabei besonders berücksichtigt werden:
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище. Und sie profitieren von billigem, erschwinglichem, sicherem und abwechslungsreichem Essen.
Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: Die Tugendhaftigkeit ihrer "Partei" oder Clique bedarf in ihren Augen keinerlei komplexer Rechtfertigung;
А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде. Dabei bleibt unbeachtet, dass inzwischen die Menschen noch immer trinken müssen.
Правительства, которые выручили из беды частные фирмы, сейчас сами нуждаются в помощи. Etliche Regierungen, die private Unternehmen gerettet haben, bedürfen jetzt selbst der Rettung.
Даже без прямых американо-иранских переговоров в данный момент нынешние переговоры нуждаются в перестройке. Aber selbst ohne direkte Gespräche zwischen den USA und dem Iran bedürfen die aktuellen Verhandlungen einer Neugestaltung.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе. Allerdings sind die Entwürfe zu einer europäischen Verfassung gerade in diesen Bereichen mangelhaft.
В долгосрочной перспективе экспортеры товаров нуждаются не в меньших инновациях, чем производители, чтобы сохранить прибыльность. Langfristig müssen nämlich Rohstoffexporteure genauso innovativ sein wie Güterproduzenten, um die Rentabilität ihrer Betriebe zu erhalten.
Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности. Doch es sind gerade ihre Systeme, die am meisten und dringendsten stärkerer wechselseitiger Kontrolle bedürfen.
Чтобы система оставалась устойчивой в одном масштабе, ее части в других масштабах, возможно, нуждаются в трансформации. Damit ein System auf einer Ebene resilient bleibt, müssen sich Teile des Systems auf anderen Ebenen verändern.
Самой большой проблемой является то, что люди не всегда получают медицинскую помощь, в которой они нуждаются. Sie besteht darin, dass die Menschen häufig nicht die nötige medizinische Versorgung erhalten.
Женщины и девочки нуждаются в защите от сексуальных преступлений, которые возникают всякий раз, когда семьи насильно перемещают. Frauen und Mädchen müssen vor sexueller Gewalt geschützt werden, die immer aufflackert, wenn Familien unter Zwang vertrieben werden.
Так мы определяем синие области - наиболее уязвимые зоны океана, которые в первую очередь нуждаются в охране и защите. Und daraus können wir diese blauen Autobahnen identifizieren, diese Brennpunkte im Ozean, die bei marinen Schutzmaßnahmen absolute Priorität einnehmen sollten.
К сожалению, в большинстве случаев в беднейших странах, которые больше всего нуждаются в помощи, также наиболее всего развита коррупция. Unglücklicherweise sind die meisten der ärmsten Länder mit dem größten Hilfsbedarf auch die korruptesten.
Встав перед проблемой, ученые тут же начинают продвигать решение, которое либо поддерживает - либо в котором нуждаются - их самые заветные идеи. Vor ein Problem gestellt drängt es Wissenschaftler rasch zu der Lösung, die entweder ihre besonders gepflegten Ideen unterstützt oder die von diesen verlangt zu werden scheint.
В одних только Соединенных Штатах 100 000 человек ежегодно нуждаются в пересадке органов, и только 23 000 получают необходимые им донорские органы. Allein in den Vereinigten Staaten bemühen sich jedes Jahr 100.000 Personen um eine Organspende, allerdings nur 23.000 mit Erfolg.
В настоящее время деньги идут в страны, которые или не больше всего в них нуждаются, или не могут их использовать наиболее эффективно. Heute fließt Geld an Länder, die weder am meisten in Not sind, noch es am wirkungsvollsten einsetzen können.
Они по ошибке видят в Конституции Европы еще один вызов, брошенный им в тот момент, когда они нуждаются в заботе и защите. Sie betrachten die die europäische Verfassung irrtümlicherweise als eine weitere Herausforderung, und dies zu einem Zeitpunkt, wo sie verhätschelt und beschützt werden wollen.
Потребители нуждаются в уверенности в отношении безопасности приобретаемой ими продукции, вне зависимости от того, производится ли она в их стране или за рубежом. Die Verbraucher müssen auf die Sicherheit der von ihnen gekauften Produkte vertrauen können, ob diese nun im In- oder Ausland erzeugt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!