Примеры употребления "нога за ногу" в русском

<>
Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать. Paula Radcliffe, die eine Person, die sich sicher ist, den großen Preis zu schnappen, direkt aus Derartu Tulus Außen-Außenseiterhänden, greift plötzlich an ihr Bein und beginnt zurückzufallen.
Собака укусила её за ногу. Ihr biss ein Hund ins Bein.
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit.
Но реализация этой надежды потребует от нас идти нога в ногу с глобальным потеплением, а это означает ускорить процесс образования цены - или цен - на выбросы углерода. Doch um aus dieser Hoffnung Wirklichkeit werden zu lassen, müssen wir mit der globalen Erwärmung Schritt halten, und das heißt, wir müssen den Prozess der Preissetzung für Kohlenstoffemissionen beschleunigen.
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу. Die Gründer Amerikas etwa waren sich der Tatsache, dass beide Hand in Hand gehen müssen, vollkommen bewusst.
Это еще одна нога у меня для тенниса и софтболла. Das ist ein anderes Bein, das nutze ich für Tennis und Softball.
Держите ногу на педали газа до того самого дня, когда вам нужно будет уйти чтобы взять перерыв ради ребёнка - и затем принимайте решения. Gib weiter Gas, bis zu dem Tag, an dem du gehen muss, um eine Auszeit für ein Kind zu nehmen - und dann triffst du deine Entscheidungen.
Моя нога в конечном итоге сломалась. Mein Bein knickte letzten Endes ein.
И я чуть не сломал ногу, танцуя под его музыку. Beim Tanzen zu ihrer Musik, brach ich mir beinahe das Bein.
Левая нога застряла в колесе - прокрутилась в нём. Mein linkes Bein wurde vom Rad erfasst - es wurde verdreht.
Мальчик, потерявший ногу на старой мине. Ein Junge, der wegen einer zurückgelassenen Mine ein Bein verlor.
Это как нога Барби под этим. Darunter ist es wie ein Barbiefuß.
На самом деле, если бы только я и мои коллеги знали, что один мой коллега ортопед в моей больнице удалил не ту ногу, поверьте, мне было бы трудно смотреть в глаза этому человеку. Und tatsächlich wenn ich oder meinen Kollegen wüssten, dass ein Orthopäde in meinem Krankenhaus jemandem das falsche Bein abgenommen hätte, dann glauben sie mir, ich hätte Probleme ihm in die Augen zu schauen.
Моя левая нога парализована. Ich kann meinen linken Fuss nicht bewegen.
Она отставила одну ногу, а потом другую. Sie spreizte ein Bein, und dann das andere.
Именно поэтому в Индии была разработана "нога Джапур". Und so wurde Jaipur Foot in Indien gegründet.
затем левую ногу. Dann sehen Sie sein linkes Bein.
В моем случае моя левая рука значительно трясется, а также и моя левая нога. In meinem Fall hat meine linke Hand ein erhebliches Zittern und mein linkes Bein auch.
Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее. Die Brückenbewegung erzwingt diesen Schritt, und der führt dazu, dass sie sich weiter bewegt.
Лань, у которой зудит нога. Ein Hirsch mit einem juckenden Bein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!