Примеры употребления "новостям" в русском с переводом на немецкий

<>
Президент Foodwatch Тило Боде обрадовался новостям, подчеркнув свое критическое отношение к финансовому сектору. Foodwatch-Chef Thilo Bode begrüßte die Nachricht, bekräftigte aber zugleich seine Kritik an der Finanzbranche:
С Google Zeitgeist есть проблема, которая сводится к новостям, которые ищет множество людей, например, фотографии Бритни Спирс, которые не обязательно являются новостями. Es gibt ein Problem mit Google Zeitgeist, es bringt einem oft Neuigkeiten wie, dass viele Menschen nach Bildern von Britney Spears suchen, was nicht wirklich News sind.
Но этим хорошим новостям о промышленном цикле США сопутствуют плохие новости о занятости. Aber diese gute Nachricht über die amerikanische Konjunktur geht mit einer schlechten Nachricht über die Beschäftigungsrate einher.
Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось. Die Unternehmen haben gelernt, wie sie mit schlechten Nachrichten fertigwerden, Verluste abschreiben und weitermachen, aber unsere Regierungen nicht.
И вдобавок ко всем хорошим новостям, бразильская крупная нефтяная компания Petrobras уже действует, разрабатывая два огромных глубоководных нефтяных района, открытых в море недалеко от побережья возле Рио-де-Жанейро. Und als ob dies der guten Nachrichten noch nicht genug wäre, arbeitet Brasiliens staatliche Ölgesellschaft Petrobrás gerade an der Erschließung zweier riesiger Tiefsee-Ölfelder vor der Küste Rio de Janeiros.
Когда цены на нефть быстро растут, люди смотрят новости, связанные с ценами на нефть, и больше говорят друг с другом о ценах на нефть, следовательно, создавая повышенную чувствительность к этим новостям. Wenn die Ölpreise in die Höhe schießen, achten die Menschen auf mit den Ölpreisen zusammenhängende Nachrichten und unterhalten sich verstärkt über die Ölpreisentwicklung - was eine zunehmende Sensibilisierung für derartige Nachrichten bewirkt.
Отсутствие новостей - это хорошие новости. Keine Nachricht, gute Nachricht.
Таким образом, это хорошие новости. Das sind wirklich gute Neuigkeiten.
Марк Цукерберг, журналист задал ему вопрос о ленте новостей. Mark Zuckerberg wurde von einem Journalisten zum News Feed bei Facebook befragt.
Отсутствие новостей - уже хорошая новость. Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.
Что, безусловно, является хорошей новостью. Das sind gute Neuigkeiten.
Что ж, Worldchanging это что-то вроде агентства новостей о невообразимом будущем. Nun Worldchanging können Sie sich vorstellen als so etwas wie ein News-Service für die unvorstellbare Zukunft.
Отсутствие новостей - это хорошие новости. Keine Nachricht, gute Nachricht.
И у меня есть неплохие новости: Und ich habe gute Neuigkeiten für Sie.
Посмотрите, что сказал Виталий Третьяков, редактор еженедельника "Московские новости", по поводу недавних выборов в Америке. Man denke etwa an die Worte Vitali Tretjakows, des Herausgebers der Wochenzeitschrift Moscow News, zu den jüngsten US-Wahlen.
Печальные новости лишили его аппетита. Die traurige Nachricht raubte ihm den Appetit.
У меня для тебя хорошая новость. Ich habe eine gute Neuigkeit für dich.
Я бы хотела рассказать вам о таком ребенке, чья история была описана в новостях ABC. Ich möchte Ihnen gerne von einem dieser Kinder erzählen, dessen Geschichte auch von ABC News berichtet wurde.
Но есть и хорошие новости: Aber es gibt auch gute Nachrichten:
Ну, у меня есть для вас новости. Tja, ich habe eine Neuigkeit für Sie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!