<>
Для соответствий не найдено
ты слушаешь новости по радио? Hörst du Nachrichten im Radio?
Таким образом, это хорошие новости. Das sind wirklich gute Neuigkeiten.
Посмотрите, что сказал Виталий Третьяков, редактор еженедельника "Московские новости", по поводу недавних выборов в Америке. Man denke etwa an die Worte Vitali Tretjakows, des Herausgebers der Wochenzeitschrift Moscow News, zu den jüngsten US-Wahlen.
Снова плохие новости от МВФ Noch mehr schlechte Nachrichten vom IWF
И у меня есть неплохие новости: Und ich habe gute Neuigkeiten für Sie.
Блогер, Чжао Цзин, передавал о забастовке журналистов газеты "Пекинские новости", последовавшей за отставкой независимо мыслящего редактора издания. Der Blogger Zhao Jing hatte über einen Journalistenstreik bei The Beijing News berichtet, nachdem der liberal orientierte Herausgeber des Blattes entlassen wurde.
Новости делаются, когда всё расцветает. Man macht Nachrichten mit Dinge die sagen, dass wir uns entwickeln.
У меня есть хорошие и плохие новости. Es gibt gute und schlechte Neuigkeiten.
Последние десять лет бульварная газета "The News of the World" ("Новости Мира"), принадлежащая "News Corporation" Руперта Мердока, сделала своей целью голосовую почту 4000 людей. In den letzten zehn Jahren hat die Boulevardzeitung The News of the World, die Rupert Murdochs News Corporation gehört, die Anrufbeantworter von 4000 Menschen abgehört.
Отсутствие новостей - это хорошие новости. Keine Nachricht, gute Nachricht.
И по этому поводу есть хорошие новости. Und es gibt gute Neuigkeiten.
Эта идея послужила толчком для проекта "Долгие новости", проводимого Фондом "The Long Now" [Долгосрочное сегодня], который основан несколькими участниками TED, включая Кевина Келли и Стюарта Брэнда. Das ist Idee hinter "The Long News", einem Projekt der "Long Now Foundation", die von TED-Mitgliedern gegründet wurde, unter anderem von Kevin Kelly und Stewart Brand.
Что ж, это хорошие новости. Nun, das sind gute Nachrichten.
Ну, у меня есть для вас новости. Tja, ich habe eine Neuigkeit für Sie.
Хорошие новости в плохие времена Gute Nachrichten in schlechten Zeiten
Только плохие новости и получает МВФ последний год. Schlechte Neuigkeiten waren das Einzige, wofür der IWF im vergangenen Jahr gut war.
Печальные новости лишили его аппетита. Die traurige Nachricht raubte ihm den Appetit.
Это отлично, но это ещё не все новости. Das ist großartig, aber das sind nicht die ganzen Neuigkeiten.
Но есть и хорошие новости: Aber es gibt auch gute Nachrichten:
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить. Das sind gute Neuigkeiten, denn Europa hat eine Menge zu bieten.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее