Примеры употребления "небольшая" в русском с переводом "klein"

<>
Тут происходит небольшая остаточная выпечка. Es gibt einen kleinen Nachbackeffeckt.
Небольшая опухоль в затылочной коре. Ein kleiner Tumor im Okzipitallappen.
И тут есть небольшая предыстория. Dazu eine kleine Hintergrundgeschichte.
Но это сравнительно небольшая проблема. Doch ist dies ein verhältnismäßig kleines Problem.
И еще есть одна небольшая группа - Und dann gibt es noch eine sehr kleine Gruppe.
У него на лице небольшая гримаса. Er hat eine kleine Grimmasse auf dem Gesicht.
Есть небольшая разница, которой стоит - уделить внимание. Es gibt da einen kleinen Unterschied, der es wert ist - - über ihn nachzudenken.
Небольшая голая лампочка была единственным источником света. Eine kleine nackte Glühbirne war die einzige Lichtquelle.
С глобальной точки зрения, это небольшая сумма. In globaler Hinsicht ist das eine kleine Summe Geld.
Это всего лишь небольшая часть этой территории. Das ist nur ein kleiner Teil des Gebietes.
Но "хрустальный потолок" - лишь небольшая часть проблемы. Doch die "gläserne Decke" ist nur ein kleiner Aspekt des Themas.
И у нас есть небольшая команда, которая над этим работает. Und wir haben dazu eine kleine Gruppe eingeteilt, die daran arbeitet.
Небольшая группа международных экспертов по ртути была вызвана в Ирак. Eine kleine Gruppe internationaler Experten für Quecksilber wurde hinzugerufen.
Итак, вот эта небольшая таблица показывает как работает алгебра этих симметрий. Diese kleine Tabelle hier hält fest, wie die Algebra hinter diesen Symmetrien funktioniert.
и эта небольшая запись, и то, что его дочь была огорчена. Und natürlich dieses kleine Stückchen Musik, und dass seine Tochter sauer war.
Это была Саутландия - небольшая часть трущоб на западе от Найроби, Кения. Das war in Southland, einer kleinen Baracken-Gemeinschaft auf der westlichen Seite von Nairobi, Kenia.
Теперь мы видим, что это была только небольшая часть суммарных издержек. Jetzt erleben wir, dass dies nur ein kleiner Teil der Gesamtkosten war.
Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие. Georgien ist ein kleines Land, das vor allem Stabilität und wirtschaftliche Entwicklung braucht.
Это была небольшая война, но это была война, которая подняла много вопросов. Es war ein kleiner Krieg, der aber große Fragen aufwarf.
В результате таких неудач выгоду получает небольшая элита, а большинство населения страдает. Als Ergebnis dieser Fehlentwicklungen erzielen kleine Eliten Vorteile, während die Mehrheit darunter leidet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!