Примеры употребления "настолько" в русском

<>
Переводы: все903 so631 dermaßen2 другие переводы270
Да, это развивается настолько быстро. So schnell verändert sich das.
Кстати, эта технология теперь настолько развита, что вот это существо - это моль. Und wirklich, diese Technologie hat sich dermaßen entwickelt dass dieses Wesen - das ist eine Motte.
Кто эти настолько счастливые люди? Wer sind diese Charaktere, die so verdammt glücklich sind?
Её настолько шокировало происходящее в Австрии в результате Первой мировой войны и ситуация с детьми, членами побежденных семей Австрии, что ей захотелось принять меры в Британии, Sie war dermaßen entsetzt von dem, was in Folge des ersten Weltkriegs in Österreich vor sich ging und was Kindern angetan wurde, die Teil der besiegten österreichischen Familien waren, dass sie in Großbritannien etwas unternehmen wollte.
Настолько сложна экономика, которую мы создали. So komplex ist die Wirtschaft, die wir geschaffen haben.
Проблема не настолько трудна, как кажется. Das Problem ist nicht so schwierig, wie es aussieht.
Всё не может быть настолько плохо. Es kann unmöglich so schlimm sein.
Просто распространите его настолько, насколько возможно. Man muss es nur so weit wie möglich verbreiten.
Он не настолько сложен, как кажется. Es ist nicht so complex wie es aussieht.
Лучше всего стать настолько большим насколько могу". Am besten mache ich mich so groß wie möglich."
Это то, что делает нефть настолько опасной. Es ist diese Zusammensetzung, die Öl so verheerend macht.
Так почему же уровень ВИЧ настолько высок? Warum ist es so hoch?
Он настолько высокий, что достаёт до потолка. Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.
Меня мучила идея одинаковости, которую настолько переоценивают. Einer meiner Gedankenstränge, die mich beschäftigten war, dass Gleichheit so unglaublich überbewertet wird.
Серьезно, я редко видел настолько прямые графики. Ich meine, ich habe selten so flache Linien gesehen.
И делаем это настолько быстро, насколько возможно Wir produzieren so schnell es nur geht.
Эта система настолько здорова, что очищает воду. Das System ist so gesund, es reinigt das Wasser.
Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин. Sie werden nie so präziese indische Frauen finden.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. Dies ist so nah, wie China einer Art spirituellen Rolle kommt.
Она настолько глупа, что верит в это? Ist sie so dumm, dass sie das glaubt?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!