OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Да, это развивается настолько быстро. So schnell verändert sich das.
Кстати, эта технология теперь настолько развита, что вот это существо - это моль. Und wirklich, diese Technologie hat sich dermaßen entwickelt dass dieses Wesen - das ist eine Motte.
Кто эти настолько счастливые люди? Wer sind diese Charaktere, die so verdammt glücklich sind?
Её настолько шокировало происходящее в Австрии в результате Первой мировой войны и ситуация с детьми, членами побежденных семей Австрии, что ей захотелось принять меры в Британии, Sie war dermaßen entsetzt von dem, was in Folge des ersten Weltkriegs in Österreich vor sich ging und was Kindern angetan wurde, die Teil der besiegten österreichischen Familien waren, dass sie in Großbritannien etwas unternehmen wollte.
Просто распространите его настолько, насколько возможно. Man muss es nur so weit wie möglich verbreiten.
Он не настолько сложен, как кажется. Es ist nicht so complex wie es aussieht.
Настолько сложна экономика, которую мы создали. So komplex ist die Wirtschaft, die wir geschaffen haben.
Проблема не настолько трудна, как кажется. Das Problem ist nicht so schwierig, wie es aussieht.
Всё не может быть настолько плохо. Es kann unmöglich so schlimm sein.
Она настолько глупа, что верит в это? Ist sie so dumm, dass sie das glaubt?
Меня мучила идея одинаковости, которую настолько переоценивают. Einer meiner Gedankenstränge, die mich beschäftigten war, dass Gleichheit so unglaublich überbewertet wird.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. Dies ist so nah, wie China einer Art spirituellen Rolle kommt.
Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин. Sie werden nie so präziese indische Frauen finden.
И делаем это настолько быстро, насколько возможно Wir produzieren so schnell es nur geht.
Эта система настолько здорова, что очищает воду. Das System ist so gesund, es reinigt das Wasser.
Просто к этому рассказу я настолько привыкла. Nur an diese Geschichte habe ich mich schon so gewöhnt.
Серьезно, я редко видел настолько прямые графики. Ich meine, ich habe selten so flache Linien gesehen.
Он настолько высокий, что достаёт до потолка. Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.
Лучше всего стать настолько большим насколько могу". Am besten mache ich mich so groß wie möglich."
Это то, что делает нефть настолько опасной. Es ist diese Zusammensetzung, die Öl so verheerend macht.

Реклама

Мои переводы