Примеры употребления "мексиканцем" в русском

<>
Переводы: все55 mexikaner55
Я вырос в центральной Калифорнии, и меня всю жизнь называли мексиканцем. Ich bin in Zentralkalifornien aufgewachsen und wurde mein ganzes Leben lang "Mexikaner" genannt.
Это призыв к тому, чтобы всё то, что мы любим в Мексике - фестивали, рынки, рестораны, столовые, текила, мариачи, серенады, гостиницы, Эль Грито, День мертвых, Сан Мигель, радость, страсть к жизни, борьба и всё то, что значит быть настоящим мексиканцем - не исчезло из этого мира. Dies ist ein Aufruf, damit alle Dinge, die wir an Mexiko lieben - die Feste, die Märkte, die Restaurants, die Kneipen, der Tequila, der Mariachi, die Serenaden, die Posadas, El Grito, der Tag der Toten, San Miguel, die Freude, die Lust am Leben, der Kampf und alles, was es bedeutet, Mexikaner zu sein - nicht von dieser Welt verschwinden.
А в США нас называют мексиканцами. Und in den Vereinigten Staaten werden wir als Mexikaner gesehen.
Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев. Aber niemand kann den Geist der wahren Mexikaner töten.
одна для Mexicanos (мексиканцев), вторая для Extranjeros (иностранцев). Eine für "Mexicanos" ("Mexikaner"), eine andere für "Extranjeros" ("Ausländer").
Конечно, большинство из них, 90 процентов - американские мексиканцы. Natürlich sind 90% von ihnen Mexikaner oder mexikanisch-amerikanisch.
Поэтому многим мексиканцам кажется, что дом так далеко-далеко. Dies ist der Grund, warum ihr Zuhause so vielen Mexikanern so weit weg erscheint.
Многие мексиканцы - и американцы - с трудом понимают такой сдвиг. Für viele Mexikaner - und Amerikaner - ist diese Haltung schwer zu verstehen.
Это призыв ко всем истинным мексиканцам, готовым присоединиться к этой инициативе. Dies ist ein Aufruf an alle wahren Mexikaner, zu dieser Initiative zu stoßen.
В разгар эпидемии 66% мексиканцев считают, что страна приходит в упадок. Mitten in der Epidemie glauben 66% der Mexikaner, dass das Land dabei ist, sich zurückzuentwickeln.
Однако и сами мексиканцы разделились в отношении того, что им следует делать. Aber auch die Mexikaner sind sich nicht darüber einig, was zu tun ist.
Второй целью Фокса должна стать подготовка мексиканцев к жизни в экономике глобального знания. Fox's zweites Ziel sollte es sein, die Mexikaner auf das Leben in der globalen Wirtschaft des Wissens vorzubereiten.
За это время многие мексиканцы оставили свою страну и уехали работать с США. In diesem Zeitraum verließen auch viele Mexikaner das Land, um in den USA zu arbeiten.
Из-за роста неравенства большая часть мексиканцев живет не лучше, чем 15 лет назад. Aufgrund zunehmender Ungleichheit geht es der überwiegenden Mehrheit der Mexikaner heute nicht besser als vor 15 Jahren.
Я думаю, что самое большое оскорбление, которое можно нанести мексиканцу, - это оскорбление его матери. Ich glaube, die größte Beleidigung, die schlimmste Art, einen Mexikaner zu kränken, ist es, seine Mutter zu beleidigen.
Я поддалась единственной истории о мексиканцах и мне не могло быть более стыдно за себя. Ich glaubte die einzige Geschichte über Mexikaner und ich konnte nicht beschämt genug über mich sein.
Я много путешествовал, но нигде больше не находил я той страсти, которая есть у мексиканцев. Ich bin viel gereist und nirgendwo habe ich die Leidenschaft der Mexikaner erlebt.
2000 лет назад римский поэт Ювенал сказал слова, эхом звучащие сегодня в сердцах истинных мексиканцев. Vor 2000 Jahren sagte der römische Dichter Juvenal einen Satz, der noch heute im Herzen jedes wahren Mexikaners nachklingt.
Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем. Aber für Mexikaner, die in Jahrhunderten und nicht in Minuten denken, sind Erinnerungen an dieses Ereignis nicht zu übersehen.
Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах. Mexikaner tendieren dazu, die Auswanderer zu beschuldigen - sie rufen ihnen schwere Zeiten ins Gedächtnis, sagt er
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!