Примеры употребления "льстить себя надеждой" в русском

<>
В противовес этой политике ненависти Обама любит называть себя "торговцем надеждой", а не "торговцем ненавистью". In Reaktion auf diese Politik des Hasses bezeichnet sich Obama gern als "hope monger" (Hoffnungsprediger) - im Gegensatz zum "hate monger" (Aufwiegler/Hassprediger).
Моя история - о переходе от органов к клеткам, история, полная сомнений, но вдохновлённая надеждой, что, хотя мы с вами и стареем, однажды мы добьёмся долголетия и повысим качество жизни. Meine Geschichte handelt von meinem Weg von Organen zu Zellen - eine Reise durch Auseinandersetzung, inspiriert durch Hoffnung - Hoffnung das, wenn wir altern, Sie und ich eines Tages ein langes Leben mit einer hohen Lebensqualität feiern können.
и я вернулся оттуда, совершенно по-другому ощущая себя во времени. An ihrem Ende hatte meine Wahrnehmung dafür, wo in der Zeit ich stehe, sich verändert.
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием? An einem typischen Tag, wachst du mit Hoffnung oder Trübsinn auf?
Те, кто всегда чувствует вину, почувствовали себя виноватыми, те, кто всегда грустит, загрустили. Schuldige Menschen wurden schuldig, traurige wurden traurig.
Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите. Stellen Sie sich vor, dass Sie mit jemandem reden würden, der Dinge wachsen und gedeihen lässt, jemand, der seine Talente nutzt um etwas Produktives zu tun, jemand, der von Anfang an sein eigenes Unternehmen aufbaut, jemand, der von Überfluss umgeben ist, nicht von Mangel, der tatsächlich Überfluss schafft, jemand mit vollen Händen zum Geben, nicht mit leeren Händen, der Sie um eine Gabe bittet.
А я, когда пристегну вот эти маленькие ремни безопасности, это маленькое крыло, и правда чувствую себя птицей. Und wenn ich dieses kleine Gurtzeug anlege, diesen kleinen Flügel, dann habe ich wirklich das Gefühl ein Vogel zu sein.
Поэтому для большинства пациентов надеждой на восстановление зрения являются протезы. Und so sind für die meisten Patienten die Prothesen die beste Hoffnung, ihr Augenlicht wiederzuerlangen.
Я так себе это представляю - мы не сможем научиться видеть до тех пор, пока не признаем себя слепыми. Ich sehe das so, daß wir nicht sehen lernen können, solange wir nicht zugeben, daß wir blind sind.
Но есть альтернатива тому, чтобы сажать деревья с надеждой, что они не пойдут на сруб. Es gibt eine Alternative dazu, einfach Bäume zu pflanzen und zu hoffen, dass sie nicht abgeholzt werden.
Итак, недавно было обнаружено, что во вселенной обычное вещество, а под обычным веществом я подразумеваю, скажем, вас, себя, планеты, звезды, галактики, всё обычное вещество в сумме составляет лишь несколько процентов содержимого вселенной. Vor kurzem haben wir bemerkt, dass die gewöhnliche Materie im Universum - und mit "gewöhnliche Materie" meine ich Sie - mich, die Planeten, die Sterne, die Galaxien - gewöhnliche Materie macht bloß ein paar Prozent des Inhalts des Universums aus.
Конечно, я живу с надеждой. Und natürlich gibt es Hoffnung.
И я осознал, что пошел на компромисс, так же, как мои друзья во время наших разговоров, когда мы рассказывали различные истории для того, чтобы оправдать себя, вместо того, чтобы принять ответственность. Und ich entschied, dass ich diese aufs Spiel gesetzt habe, wie meine Freunde in diesen Diskussionen, wo wir uns Geschichten erzählten in Umständen, für welche wir uns rechtfertigten, anstatt Verantwortung für sie zu übernehmen.
удивление сменяется надеждой. Und aus Überraschung wird dann Hoffnung.
Полностью впитав в себя эту философию, я начал иначе смотреть на многие вопросы. Nachdem ich mir diese Philosophie vollständig erschlossen hatte, begann ich, viele Probleme ein wenig anders zu betrachten.
Геймеры - это суперзаряженные надеждой личности. Spieler sind super-mächtige, hoffnungsvolle Individuen.
Я сама себя напугала. Ich habe mich selbst erschreckt.
Миротворческие силы вводятся, но с надеждой вывести их при первой же возможности. Also holen wir Friedenstruppen, aber versuchen diese abzuziehen.
Но мы как-то огораживаем себя от этой проблемы. Aber irgendwie schaffen wir es, uns von diesem Problem abzunabeln.
И если они смогут добиться уровня человеческого интеллекта, или, вполне возможно, большего, чем человеческого, это может стать надеждой нашего будущего. Wenn, sie eine Intelligenz auf menschlicher Ebene erreichen oder, gut möglich, eine höhere Ebene als die der menschlichen Intelligenz, könnte das somit der Keim für Hoffnung unserer Zukunft sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!