Примеры употребления "ложью" в русском

<>
Газеты, теле- и радиопрограммы были пропитаны ложью. Zeitungen, Funk und Fernsehen waren mit Lügen gespickt.
Однако что именно является ложью в политике? Was genau ist aber in der Politik eine Lüge?
Том не знает разницы между правдой и ложью. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Wahrheit und einer Lüge.
Проблема в том, что эта история всегда была ложью. Das Problem ist nun, dass diese Geschichte immer eine Lüge war.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью. Nur allzu gern schließen wir diese Lücken mit Lügen.
Обещание чего-то, зная, что не можешь этого гарантировать, называется ещё и ложью. Etwas zu versprechen, von dem wir wissen, dass wir nicht dafür garantieren können, nennt man auch eine Lüge.
Простые люди неопределенно связывают независимость с правдой, а приверженность с ложью или, по крайней мере, с ненадежностью. Gewöhnlich assoziieren die Menschen Unabhängigkeit vage mit Wahrheit und Parteinahme mit Lüge oder zumindest mit Unglaubwürdigkeit.
Если бы мне пришлось произвольно определить ему место, я бы расположил его где-то между поэзией и ложью. Wenn ich sie einordnen müsste, wäre sie irgendwo zwischen Poesie und Lügen.
Официальные заявления были сделаны должностным лицом низшего ранга из местной администрации, поставившим себя в глупое положения абсурдной ложью населению. Eine offizielle Stellungnahme gab es nur von einem Vertreter der örtlichen Behörden, der sich durch seine grotesken Lügen vollständig blamierte.
Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана с умением внимательно смотреть и слушать, вы спасаете себя от соприкосновения с ложью. Wenn Sie die Wissenschaft der Erkenntnis von Täuschung mit der Kunst von Sehen und Zuhören kombinieren, sind Sie von der Unterstützung der Lüge befreit.
Маниакальный характер его президентства - сменяющие друг друга инициативы, каждая из которых является преобразующим решением насущной проблемы, провозглашение любой оппозиции его мнению ложью, вероломством и трусостью - стал неубедительным. Der manische Charakter seiner Präsidentschaft - eine Initiative schwappt in die nächste über, wobei jede die bahnbrechende Lösung für das jeweilige Problem darstellt und jeder Widerstand als Lüge, böse Absicht oder Feigheit verurteilt wird - hat sich erschöpft.
Или в случае таких двойных агентов и предателей, как Роберт Хансен или Олдрич Эймс, ложью можно предать свою страну, она может поставить под угрозу нашу безопасность, подорвать демократические устои, и привести к краху всего того, что нас защищает. Oder in den Fällen von Doppelagenten und Verrätern wie Robert Hanssen oder Aldrich Ames, können Lügen unser Land verraten, unsere Sicherheit aufs Spiel setzen, Demokratie untergraben, den Tod derer, die uns verteidigen, verursachen.
Я запутался в паутине лжи. Ich habe mich in ein Netz aus Lügen verstrickt.
На лжи далеко не уедешь. Lügen haben kurze Beine.
Истина о лжи номер один: Die erste Wahrheit über das Lügen:
Всё, что я говорю, - ложь. Alles was ich sage, ist eine Lüge.
Я знаю, что это ложь. Ich weiß, dass es eine Lüge ist.
И не всякая ложь вредна. Nicht alle Lügen sind schädlich.
Но, к сожалению, это ложь. Aber das ist leider eine Lüge.
По своей природе мы против лжи. Grundsätzlich sind wir gegen Lügen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!